Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

pitufimin13 もらったレビュー

本人確認未認証
10年以上前 女性
Yokohama, Japan
英語 スペイン語 日本語 (ネイティブ)
文化

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

jennifer5 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました スペイン語 → 日本語
2021/04/27 20:16:51
cyamamoto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました スペイン語 → 日本語
2019/05/21 00:13:02
murasakilong この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/10 03:02:00
コメント
問題ないと思います。
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/11 00:00:16
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/07 21:41:16
コメント
GJ
murasakilong この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/07 09:08:53
コメント
特に問題なく自然な文章になっています。
pondy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/06 12:30:36
コメント
読みやすかったです。
aikana294 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました スペイン語 → 日本語
2019/06/19 09:18:38
コメント
自然な翻訳だと思います。
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/31 15:38:26
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/29 17:08:26
hana_the_cat_2014 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/27 08:43:18
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 17:07:21
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 15:32:43
mayumi1009 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/30 13:47:02
コメント
正しい訳です。
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 14:50:56
コメント
GJ!
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 14:30:00