Phương Loan Tô (phloan2190) 翻訳実績

本人確認済み
10年以上前 女性 30代
ベトナム
ベトナム語 (ネイティブ) 英語 日本語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
phloan2190 日本語 → ベトナム語
原文

お肌がつるつるになってほんまに助かります」と口を揃えるとか。
白塗りがお仕事の芸妓さん、舞妓さんたちはお肌の悩みが大きいだけに、実感が伝わってきます。
「最近は女性のグループが多いです。うちはおかわりができるのですが、今までの最高16人前おかわりされたのは、50代の女性のお二人連れでしたね」と十八代目ご主人の青山佳喜さんは話します。
とはいっても、すっぽんのイメージから食べず嫌いの方も多いのでは。
ところが、大市のすっぽんをいただくとそのイメージが覆ります。

翻訳

để da dẻ được láng mịn thì thiệt tốt biết mấy", ai ai cũng một câu như thế.
Với những nghệ giả và nghệ giả tập sự phải tiếp xúc nhiều với phấn trắng trang điểm, chính họ mới cảm nhận sâu sắc nỗi khổ tâm về việc dưỡng da.
"Gần đây có nhiều nhóm quý bà quý cô lắm. Làm phần ăn thêm nhà tôi đủ sức, có điều trong lần làm cao nhất là 16 phần tính tới lúc này, có hai quý bà độ 50 tuổi đi thành một cặp nữa cơ" chủ nhà Ooyama Yoshiki đời thứ 18 tâm sự.
Nói là nói vậy, chỉ nghĩ tới hình ảnh ba ba trơn cũng có nhiều người chưa ăn đã không muốn nuốt.
Mặc dù thế, một khi được thưởng thức ba ba trơn ở Daichi, ấn tượng đó sẽ chóng thay đổi.

phloan2190 英語 → ベトナム語
原文

The landscapes are suffused with poetry and beauty that almost aches, and the cloudscapes are like an undulating Maxfield Parrish sky, the sunset-lit clouds rearing up into mountains with planes swooping around the peaks.

In "The Wind Rises", we are given a portrait of a bespectacled thinker and dreamer, a boy obsessed with the inner workings of machines, and the way things are put together, a boy who looks around him and understands that what he fantasizes about can become a reality. The same could be said for Hayao Miyazaki, and in a way, "The Wind Rises" is his most personal film.

翻訳

Ngoại cảnh ngập tràn thi ý và mỹ ý suýt khiến người ta đau đáu, cảnh mây tựa như một khung trời gợn sóng theo phong cách Maxfield Parrish, những khóm mây nhuốm ánh chiều tàn nhấp nhô sau những ngọn núi cùng với những chiếc máy bay lượn quanh đỉnh.

Trong "Gió nổi", ta được biết đến bức chân dung của một nhà tư tưởng với đôi kính và đồng thời cũng là một kẻ mộng mơ, một cậu trai mê cuồng cách thức máy móc vận hành bên trong, và cách mọi thứ đan xen vào nhau, một cậu trai trông xem chung quanh và ngỡ ra rằng điều mà cậu hằng mộng tưởng có thể trở thành hiện thực. Ta cũng có thể suy tương tự với Hayao Mizayaki, và theo một cách nào đó, "Gió nổi" là thước phim mang tính cá nhân nhất của ông.