Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとう。 あなたの質問についてお答えします。 残念ですがあなたの要望には応えられません。 なぜなら、私の手元にはもう在庫が無いからです。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 phloan2190 さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

kk0419による依頼 2014/02/26 19:05:19 閲覧 2584回
残り時間: 終了

メッセージありがとう。

あなたの質問についてお答えします。
残念ですがあなたの要望には応えられません。
なぜなら、私の手元にはもう在庫が無いからです。
もしどうしても欲しいのでしたら他の出品者から購入するか
他のショッピングサイトで購入することをオススメします。

それでは今回あなたが落札した商品代金の支払いをお待ちしております。

また何か質問があればお気軽にメッセージください。

phloan2190
評価 59
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 19:22:04に投稿されました
Thank you for your message.

I shall reply to your question.
Unfortunately, I can't answer your demand.
The reason is, there isn't any left in stock at my disposal.
In case you want to buy it no matter what, be it other sellers
or other shopping sites, such is totally recommended.

Also, I'm expecting the payment of your winning bid this time.

If there are other questions, please feel free to message me.
★★★★★ 5.0/1
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 19:24:00に投稿されました
Thank you for your message.
Let me answer your question.
Regrettably, I cannot meet your expectaion because I do not have it in stock any more.
I would suggest that you look for other sellers or other shopping websites if you need it no matter what.

In the meantime, I will be waiting for your payment for the item you won.

Please ask if you have further questions.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。