Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ph78602 日本の文化におけるアイドルとは、特に魅力的で可愛い、もしくはかっこいいとみなされる若い世代の人物を指し、例えばポップス歌手、脇役・端役な...

この日本語から英語への翻訳依頼は phloan2190 さん luklak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 24分 です。

toshiuによる依頼 2014/02/26 17:07:07 閲覧 1780回
残り時間: 終了

ph78602

日本の文化におけるアイドルとは、特に魅力的で可愛い、もしくはかっこいいとみなされる若い世代の人物を指し、例えばポップス歌手、脇役・端役などの役者、テレビタレント、雑誌や広告などに掲載される写真モデル、その他として、数か月から数年に渡って継続的にマスメディアに登場する。しかしながら、全ての若い芸能人が「アイドル」と認識されているわけではない。

phloan2190
評価 59
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 20:52:16に投稿されました
ph78602

As for Japanese culture, the word idol implies talents of younger generation deemed especially charmingly adorable or either attractive, such as pop singers, actors of supporting or minor roles, TV celebrities, photo models featured in magazines or advertisements; in addition, it suggests their constant appearance in mass media over the span of months or even years. However, not all young performers are acknowledged as "idols".
luklak
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/26 21:30:51に投稿されました
The word "Idol" in Japanese culture refers to a person of the young generation that is considered very attractively cute or cool. For example, Pop singers, minor actors/actresses, TV personalities, photographic models appearing on advertisements and magazines, or others that appear in the media continuously over months or years. However, it doesn't necessarily mean that all of the young celebrities are recognized as "Idol".
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。