Nyama Baby (nyamababy) — 付けたレビュー
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/09 18:53:47
|
|
コメント Nice |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/08/09 01:52:55
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/09 01:54:26
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/22 16:26:52
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/22 02:08:21
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/22 02:18:27
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/21 01:17:34
|
|
コメント perfect. i was wrong with this part. 傷が付く場合もあるので |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/17 14:17:01
|
|
コメント Nice. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/15 20:34:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/15 20:26:51
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/15 00:48:39
|
|
コメント This is also great. :D |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/15 00:46:55
|
|
コメント Nice!! I did not think of translating it this way. :D Viewing other translator's version helps a lot in widening my perspective. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/15 01:06:09
|
|
コメント I like this version: (1) branding of MPI imagery - Thank you very much for the idea. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/15 00:57:28
|
|