Conyacサービス終了のお知らせ

myheartsbreakingeven 翻訳実績

本人確認済み
8年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
myheartsbreakingeven 日本語 → 英語
原文

・Aはインテリアとしても愛着の沸くデザインを目指し、試行錯誤の末に生まれました。
 金と銀を用いた繊細な表現が可能にしたのが、日本の伝統工芸であるB技術です。
 この技術により、桜の花びらをモチーフとした、ラグジュアリーと知性、心地良い落着きを感じるデザインが生まれました。

・快適なタイピング環境を提供する人間工学に基づいた18度傾斜。
・インテリアにも自然に溶け込む、上品でクラシックなデザイン
・その表面には日本の伝統工芸であるB技術によって、繊細な金と銀の桜の花びらが描かれている。

翻訳

After trial and error, we finally completed making up A. The theme is "can be loved as an interior item".
It can be said that the B method which is one of the traditional Japanese technical arts enables to express this sensitive beauty by using gold and silver.
Because of this technique, it can be said, luxury, intelligent, and extremely comfortable design showed up in front of us. It is comparing with a cherry blossom.

The 18° inclination based on human factors engineering gives you a very comfortable condition for your typing a keyboard.
The refined and classical design fits in other interior items in your room.
By using the B method which is one of the traditional Japanese technical arts, quite sensitive feeling gold and silver are drawn on this surface.