Miki Pozar (mikixn) もらったレビュー

本人確認済み
10年弱前 女性 40代
アメリカ
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/19 00:55:01
コメント
良いと思います。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/29 18:40:23
コメント
問題ないと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/29 12:36:07
コメント
とても分かりやすく訳されていて、素晴らしいと思います。
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/08/21 11:06:37
コメント
簡単なようで意外と簡潔さを書いてしまいがちな表現をうまくまとめていると思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/11 17:35:21
コメント
相手方がお客様と思われるため、敬語にした方がいいかと思いました。翻訳自体は問題ないと思います。
mirror1000 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/09 13:36:09
kazue_ishikawa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/02 15:23:28
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/26 13:54:10
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/26 09:56:59