翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/10/17 20:38:10
日本語
1.2014-3320は一度キャンセルさせて下さい。
今回注文分を正式な注文として下さい。
2.Naoya Azimaが当社の最終顧客となります。
お手数ですが、よろしくお願いいたします。
また、急いでおりますので、早めの発送をお願いいたします。発送後、追跡番号をお知らせ下さい。
敬具
英語
1. We would like to cancel the order 2014-3320 once. Please take this order as the official one.
2. Naoya Azima is the last client of our company.
We appreciate your cooperation.
Also, we are in a hurry, so we appreciate if you could send it as soon as possible. Please let us know the tracking number after you shipped.
Sincerely,
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
52
アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/10/19 00:55:01
良いと思います。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
評価ありがとうございます。