翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/09/27 08:12:33

mikixn
mikixn 52
英語

the total amount will be 450 euro

I CAN DO FOR 410 EURO INCL SHIPPING

all the items are in the original box and Brand New

i can write used item and give a lower price if you want

because the items are i think about 10 years old but never went out of the box
i can also leave the box out and put them in a bigger box and the have the protection a round it

how you want to pay by PAYPALL OR BANK TRANSFER

日本語

合計金額は450ユーロになる予定です。
私なら送料込みで410ユーロにできます。
全ての商品は元の箱に入っていて、新品です。
ご希望であれば、中古品ということを記入し、低価格にすることができます。
というのも、その商品は確か10年くらい経っていると思います。しかし、箱から一度も出したことはありません。
もしくは、箱から出して、大きめの箱に周りに保護材を詰めることもできます。
ペイパルと、銀行送金のどちらでお支払いを考えていますか?

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 60 Hello! I have been living oversea ...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/09/29 12:36:07

とても分かりやすく訳されていて、素晴らしいと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mikixn mikixn 2014/09/29 23:03:11

評価ありがとうございます。翻訳初心者ですが、この評価を励みに頑張ります。

コメントを追加
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/09/29 18:40:23

問題ないと思います。

mikixn mikixn 2014/09/29 23:03:36

評価ありがとうございます。

コメントを追加