翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/09/27 08:12:33
英語
the total amount will be 450 euro
I CAN DO FOR 410 EURO INCL SHIPPING
all the items are in the original box and Brand New
i can write used item and give a lower price if you want
because the items are i think about 10 years old but never went out of the box
i can also leave the box out and put them in a bigger box and the have the protection a round it
how you want to pay by PAYPALL OR BANK TRANSFER
日本語
合計金額は450ユーロになる予定です。
私なら送料込みで410ユーロにできます。
全ての商品は元の箱に入っていて、新品です。
ご希望であれば、中古品ということを記入し、低価格にすることができます。
というのも、その商品は確か10年くらい経っていると思います。しかし、箱から一度も出したことはありません。
もしくは、箱から出して、大きめの箱に周りに保護材を詰めることもできます。
ペイパルと、銀行送金のどちらでお支払いを考えていますか?
レビュー ( 2 )
[削除済みユーザ]
60
Hello!
I have been living oversea ...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/09/29 12:36:07
とても分かりやすく訳されていて、素晴らしいと思います。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
評価ありがとうございます。翻訳初心者ですが、この評価を励みに頑張ります。