Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

まるこめ (marukome) 付けたレビュー

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
約10年前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/31 09:22:29
コメント
良い訳だと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/30 15:42:54
コメント
Great work!
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/30 15:42:20
コメント
Great work!
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/30 15:41:30
コメント
Great work!
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/30 15:59:14
コメント
良い訳だと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/29 00:25:15
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/28 23:24:10
コメント
きれいな訳で素晴らしいと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/26 17:13:50
コメント
Great work!
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/26 17:16:23
コメント
Great work!
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/25 00:47:58
コメント
Great work!
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/25 00:46:46
コメント
Great work!
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/26 17:09:18
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/25 00:52:37
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/25 00:50:17
コメント
わかりやすい訳でよいと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/24 12:01:57
コメント
よい訳だと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/24 09:02:29
コメント
Great work!
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/24 09:01:00
コメント
Great work!
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/24 09:04:23
コメント
Great work!
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/23 01:10:15
コメント
良い訳だと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/23 01:17:42
コメント
良い訳だと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/20 18:43:58
コメント
わかりやすい訳でよいと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/23 10:08:07
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/23 10:04:34
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/23 10:28:47
コメント
Great work!
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/03/14 23:17:17