翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/03/27 12:01:51
We are so sorry for the condition. In the past few days, we have been think about how to deal with the problem. But we have nothing better than the suggestion I have been give you. We feel terrible. Wish we know this problem when you were here, maybe we can find better way. I know when Mr Nagai said that he will deal with the problem and it's ok for us, he didn't recognize enough the seriousness of the situation. So we made all 5 tons already. Both side will loss so we hope you can help us this time.
そのような状態であったこと、大変申し訳ありません。ここ数日、この問題にどのように対応しようかと考えておりました。
しかしあなたに示した提案より良いものはありません。申し訳なく思います。あなたがこちらにいたときにこの問題を知っていたら、もっとよいやり方がわかったかもしれません。ナガイさんがこの問題に対応すると言ったとき、状況の重大さには気付いていなかったんだと私は知っています。ですから私たちは5トン全てを作ったのです。両者とも損失を出すことになります、ですから今回私たちにお力をお貸し願いたいです。
レビュー ( 1 )
きれいな訳で素晴らしいと思います。