This Japanese entrepreneur is freeing small businesses from their accounting nightmaresFounded by Daisuke Sasaki and Ryu Yokoji in July 2012, freee aims to make bookkeeping and accounting quick and easy. While the idea seems simple, no one seems to have created an easy-to-use piece of accounting software for Japan. For many years, Yayoi has been dominating the accounting software space with over 60 percent market share in Japan. Sasaki says that Yayoi follows the dual-entry bookkeeping method, which could prove to be difficult and unnecessary for many small businesses. It functions okay but it lacks invoicing or bank account integration. It is at best an upgraded Excel spreadsheet.
この日本の起業家は自分の会計の悪夢から、中小企業を解放している 2012年7月に佐々木大輔とリュウYokojiによって設立された、FREEEは簿記と迅速かつ簡単に会計を行うことを狙っている。アイデアは、単純なようだが、誰も日本の会計ソフトの使いやすい作品を作成していないようにみえます。 長年にわたり、弥生は、日本では60%以上の日本市場におけるシェアによって会計ソフトウェアを支配してきた。佐々木が言うには、弥生は多くの中小企業にとって難しく必要ないと証明されるかもしれないデュアル簿記方式を追い求めている。それは十分機能しますが、請求書や銀行口座の統合を欠いている。それが最高の状態でアップグレードされたExcelのスプレッドシートです。
On the other hand, freee’s offer is so much more compelling. It is built on the cloud and is accessible via any web browser. Accounting entries are highly automated. For example, if a payment was made to Softbank, freee automatically turns it into a journal entry and classifies the expense as a telco billing. All the accountant has to do is to approve the bills. Freee also helps small businesses generate tax reports in a few clicks for tax submissions to authorities. Automation is made possible because freee is integrated with over 1,600 banks in Japan.
一方で、FREEEのオファーは以前よりもずっと説得力がある。これは、クラウド上に構築され、いずれのWebブラウザを経由してアクセスすることが可能です。アカウンティングエントリーを高度に自動化されています。たとえば、支払いがソフトバンクに対してされた場合、FREEEは自動的に仕訳入力解説に変換しますし、費用を電話費用として分類します。会計士が行わなくてはならないすべてのことは、この請求書を承認することです。 FREEEは中小企業に対しても数回のクリックで当局に申告するための税のレポートを作成するのに役立ちます。 FREEEは、日本の1600以上の銀行と統合されているため、自動化が可能となります。
“Bank account integration has been around for many years but we are the first to use it for business,” says Sasaki. “We want small and medium businesses (SMBs) to just care about their expenses and invoices and leave the accounting job to the software.”Sasaki, a former Googler who was in charge of SMBs, realized that technology literacy in small businesses in Japan is really low. Many of them still use faxes along with pen and paper when doing their accounts. “Something is wrong about Japan’s SMB market and I really want to solve the problem. There are no tech products to help a SMB that is affordable in the market,” adds Sasaki.
佐々木氏は「銀行口座の統合は昔から出回っているが、ビジネスとして使うのは私たちが初めてです。我々は中小企業に彼らの費用や請求書を気にかけ、会計の仕事をソフトウェアに任せてほしいと思います。」と言います。以前、中小企業を担当していたGoogle社員である佐々木氏は、日本において、中小企業における技術リテラシーが本当に低いことを実感しました。それらの多くは、会計をする際に依然としてペンや紙とともににファックスを使用しています。 「日本の中小企業のマーケットについて何かが間違っていて、私はこの問題を本当に解決したいと思っている。中小企業を助けるための手頃な価格で購入できる技術製品が市場に存在しない」と佐々木氏は付け加えます。
Since its official launch in March 2013, freee is now used by over 67,000 SMBs. Sasaki declined to reveal the number of paid users. Freee charges individual self-employees US$10 a month, and $20 for corporates.Rocky start When the company was founded, Sasaki faced two problems. First, his team was so passionate about the product that they cared too much about its look and feel. “We discussed a lot how the product should look like. Maybe too much. In the first two months, we made no progress. We decided to stop and make decisions fast and things started to move.”
2013年3月にサービスが正式に開始して以来、FREEEは現在67,000以上の中小企業で使用されます。佐々木は、有料ユーザーの数を明らかにすることを拒んだ。 FREEEは、個々の自営業者に月10ドル、および事業法人に対し月20ドルを請求します。 前途多難なスタート 同社が設立されたとき、佐々木は2つの問題に直面した。一つ目に、彼のチームは製品に対して、とても情熱的であったため見た目と雰囲気に気にかけすぎました。 「私たちは、製品がどのように見た目であるべきかたくさん議論をしました。おそらく、多すぎました。最初の2ヶ月の間、私たちには何も進展がなかった。私たちは立ち止まり、意思決定をより早く行うことを決め、物事は動き始めた」
いいえ、そんな筈はないですよ。あなたは勘違いしていると思います。私が今問い合わせているEAは下記のあなた達から送信されたメールに記載された2つから選びましたのでどちらにしてもGOLD Scalper EAですよ。金額から見ても下記のサイトの右側に表示されてるEAに間違いないです。そのEAの特徴の上から2行目に100% Gold Tradingとはっきり記載されています。
No, it should not be the way. I think you are misunderstanding. That is because the EA I am asking now is chosen from two that were written in the following mail sent from you guys, it is GOLD Scalper EA in any case. No doubt to the EA that is displayed on the right side of the following site the following even when I view the amount. It is clearly described and 100% Gold Trading in the second row from the characteristics of the EA.
私はいま商品の送料の訂正をしてるので、一部商品の出品を取り下げています。◯の在庫はまだありますよ。貴方は以前も纏めて購入してくれたので値引きさせて頂きました。下記が私が販売出来るぎりぎりの値段です。貴方がOKなら商品を全て纏めた金額で出品します。赤ちゃんはまだ退院出来ないけど、お姉ちゃんは月曜日に退院出来るみたい。赤ちゃんの名前は☆に決まったよ。ジャパンエキスポに◇がゲストに来るの??凄く羨ましいよ!あの絵の繊細なタッチが凄く良いよね。送った◯が貴方に無事に届きますように!
Since I have to correct the postage of the product for now, I am withdrawing the list of some products. There are still stock of ○. And I discounted the products because you bought in bulk before. It is the last-minute price below that can be sold.I exhibited at the amount of all the products you bought if you are okay.It is not possible for the baby to discharge yet, but my sister seems to be able to on Monday.The baby was named ☆. Is ◇ coming Japan Expo as a guest?? It is a very enviable! Delicate touch of that picture is very good, isn't it? I hope ◯ I sent to you will arrive safely.
ameHi. Thank you very much for shipping this item via EMS! I appreciate it sincerely. However, there is a problem with the product I received. The Taiko controller doesn't have any connection issue, but it doesn't respond to my tap.Is it possible to organize an exchange?
AME こんにちは。 EMSを経由して、このアイテムを出荷していただきありがとうございました!私は心より感謝しています。しかしながら、私が受け取った製品に問題があります。太鼓コントローラは、接続になんら問題はありませんが、それは私のタップに反応しません。 交換品を調達してもらうことは可能ですか?
以下の条件を満たしたアメリカ国内のディーラーを私に紹介していただけないでしょうか?もしくは、あなたから直接各ディーラーと交渉をして探してもらう事は可能ですか?もし私がこのディーラーと今後直接取引をする事ができれば、紹介手数料として1取引ごとに15ドルをあなたに支払います。月に10~20本のギターを購入できますので、月あたり150~300ドルを継続してあなたに支払う事が可能です。
Could you introduce a dealer in the United States that meet the following conditions to us? Or, would it be possible for you to negotiate with each dealer directly? If I could deal directly with this dealer in the future, I will pay you $ 15 for each transaction as a referral fee. So 10-20 guitars can be sold for a month, it is possible to keep on paying you 150-300 U.S. dollars per month.
兄が事故で死んで残された家族がどれだけ悲しんだか私は経験してます。何とか私の左胸を切除しなくていい方法はないかと調べ走り回ってくれる家族を見ていて前向きにならなきゃ泣いて状況が変わるならいくらでも泣くけどこれからを考えなきゃと思いました。来週から又細かな検査に入ります。数%の可能性でも探してくれようとしてくれます。感謝しています。でも、5月21日の手術は確定だと分かっています。手術すると激痛が続き左手も当分動かないので今やらなくてはならない事があるなとぼんやり考えたりします。
I have experienced my brother died in an accident and know how much my family suffers. When I saw my family is working on the other way which does not need to cut the left breast of mine somehow I thought that I had to consider my future and have a positive attitude because the situation cannot be changed even if I cried more. I will take a fine examine next week. They try looking for possibility of a few percent. I am grateful. But, I knew surgery May 21 is definite. I am thinking there are things that must be done now because left hand does not move for the time being follows by severe pain after the surgery.
あなたの前から黙って消えようとしました。その理由を話さないのは大切な友達と言ってくれたあなたにとても失礼だと思い今最後のメールを書いてます。私は18歳で子宮癌になり子供を産めない体になりました。それから恋も恋愛も諦めました。そして今、乳癌が見つかりました。いっそ心まで男性になれたらどんなに楽かと思います。インスタを消去した日は告知された日でした。あの日は全てを消去して自分の存在を消したくなりました。残酷な人生だと泣きましたが、死のうとは思いませんでしたし、今も思っていません。
I was about to go away from you in silence. I'm writing a last mail now because I think that it is very rude to you who told me as an important friend not to say the reason. I became a uterine cancer at the age of 18 and a person who cannot fill the child. Then I gave love and falling in love with someone. And now, breast cancer was found. I think no matter how easy if even my heart could be a men. The day I clear the Instagram was the date I was announced. I wanted to erase everything about me and disappear that day. I cried about my cruel life, but I do not think I am going to die, and I do not think even now.
本日店で会議を開いて本件について話し合いをしました。今あなたに注文中のギターは、全て保証なしでお客に売るつもりです。必要あれば、ギターのシリアルナンバーを隠してからお客に発送するつもりです。当店に到着した時点でギターに何か不良が見つかった場合ギターのシリアルナンバーが必要になってきますので、私達はシリアルナンバーを必要とします(勿論、私達が外部にシリアルナンバーを公開する事はありません)。しかし、お客はシリアルナンバーを必要としないように私達は対処いたします。
We discussed this matter in a today's meeting at the store. All the guitar which I am ordering to you now is going to be sold to the customers with no guarantee. If necessary, I'm going to send to the customers with the concealed serial number of the guitar. We need serial number in the case that something bad is found in the guitar at the time it arrived. (of course, we do not publish the serial number in public). However, we will deal with customers not to require a serial number.
新品です。日本の製品です。日本から発送いたします。通常配送は無料です(オンラインでの追跡と実損額補償付き(上限あり)、発送から約2~3週間かかります)。迅速発送は有料です(オンラインでの追跡と実損額全額補償付き、日本郵便のEMSで発送から約5~7日かかります)。配送は、何らかの理由で遅延する可能性があります。店舗併売品である場合、その商品は売り切れとなってしまっている可能性があります。そのような場合には、数日以内にあなたの注文をキャンセルさせていただきます。
It is new. It is a product made in Japan. I send from Japan to you. Normal delivery (with pursuit online and real compensation set an upper limit, and it takes about 2-3 weeks from shipping) is free. There is charge for Express delivery (with pursuit online and real compensation, and it takes about 5 to 7 from shipping by EMS Japan Post) . Delivery, is likely to be delayed for any reason.If this product is being sold in retail stores alongside online stores, there is a possibility that it may be out of stock. In such a case, we will cancel your order within a few days.
私は、シリアルナンバーを他人に公開してはいけない事を十分理解しており、今まで十分注意しそのようにしてきました。ギターは届いてすぐに顧客に発送していますので、ギターを私の店に展示する事はしておりませんし、シリアルナンバーの写った写真をインターネットに公開しておりません。勿論、あなたの店から商品を仕入れている事も一切外部に漏らしておりません。私はあなたと今後も良いビジネスを続けていきたいと強く思っています。私にできることがあれば何でも言ってください。すぐに対処させていただきます。
I am understanding that it must not be published to others the serial number well, and I have been careful so much until now.I do not display the guitars in my store and not disclose photos with the serial number to the Internet because we send to the customer as soon as the guitars reach.Of course, we do not disclose that you are purchasing products in your store to outside at all.I am eager to keep on the good business with you in the future. Please tell me anything I can do. I am going to deal immediately.
5 tweaks to boost productivity levels in your startup officeWhen was the last time you felt productive, engaged, or even happy at work? If you can’t recall those moments, don’t be alarmed – you’re in good company. According to a 142-country study done by Gallup, about 87 percent of employees around the world are not engaged at work. In particular, Asian countries perform rather poorly in this study. Southeast Asia has the largest proportion of employees who are not engaged, at 73 percent, while East Asia has the dubious honor of having the lowest number of engaged employees, at only six percent.
あなたの始めたばかりのオフィスにおいて生産的にレベルを押し上げる5つのひねりあながが最後に生産的に、忙しく、仕事で幸せさえ、感じたのはいつのことだろうか?あなたが、もしこれらの瞬間を思い出すことが出来ないのであれば、おびえないでほしいーあなたは良い企業にいるのだ。Gallup氏によってなされた142カ国の研究結果によると、世界中の87%の雇用者達は仕事で忙しくないのだ。とくにこの研究によってアジア諸国よりみそぼらしくみられている。東南アジアは忙しくない労働者の割合が最大で73㌫であり、一方、東アジアでは忙しい労働者の数が最低でわずか6%といういかが強い結果を示している。
Engagement and productivity are especially important for startups, where each and every member of the team has to pull his or her own weight for things to happen. It is the founder’s job to create an office environment that helps employees to boost their productivity, and hence feel happier and more engaged. Don’t worry – you won’t have to bust out a Google-sized budget to create a productive working environment. Simple design tweaks will do the trick just as well. Here are five fixes that will lead to a more productive and happier office environment.
忙しさと生産性は操業開始の時期においては特に重要で、チームのメンバーそれぞれやすべてのメンバーが起こりうることのために彼の、彼女の重荷を取り払わなければならない。労働者が彼らの生産性をあげ、それゆえにより幸せに忙しく感じるための職場環境をつくることは基金寄付者の仕事である。心配しないで欲しい、あなたは生産的な労働環境をつくるためにいきなりグーグル級の予算を作り始める必要は決してない。単純なもくろみも結構うまく作用するだろう。ここに5つのより生産的により幸せな労働環境に導くための修正点がある。
1. Use the right colors Colors are commonly associated with different states of mind. For example, red often denotes anger, aggression and even danger, giving credence to the idiom, “to see red”. As such, it makes sense to use their psychological influence to stimulate or calm your workers accordingly. However, well-known color psychologist Angela Wright points out that, contrary to popular opinion, it is the intensity of the color that stimulates or soothes, and not so much the actual color. “What defines whether a color is stimulating or soothing is not the color, it’s the intensity. A strong bright color will stimulate, and a color with low saturation will soothe,” she said.
1.適切な色を使いなさい。色は共通して心身の異なった状況とともに関連づけられている。たとえば、赤色はよく、怒り、敵対心、また危険さえも意味していて、「to see red」のように根拠のない信頼を与えている。これらのように、色は職場の状況に応じて、彼らの精神的な影響を刺激したり落ち着かせたりしている。しかしながら、有名な色彩精神分析医Angela Wrightは一般的な意見の反対に刺激したり落ち着かせたりしているのは色の濃度であって、実際の色はそれほど関係ないと指摘している。彼女は「なにが色が刺激したり落ち着かせているのは色ではないことを証明するだろうか、それはそれは濃度である。強く輝いている色は刺激し、薄い色は落ち着かせている」と言った。
ABCの動画をリピートYouTubeの閲覧数順に連続再生します今、聴いてる曲をシェアしよう自分専用のプレイリストを作りたい方はこちらABC 関連 お薦め動画ABCの動画を連続再生専用のプレイリストも作れるYouTube公式チャンネルの動画を連続再生動画再生前のCMが入らないので快適に視聴できますABCの動画を1曲ずつ連続再生するには、動画の下に並んでいる数字をクリックした後、動画のサムネイルをクリックします全ての動画を連続再生するには、動画の下にある「全て」をクリックします
Repeat the movie of ABCPut the movie in the order of total number of view on repeat.Let us share the song that you are listening now.This way ,those who want to make their own playlist.Recommend movie about ABC. Put ABC movie on repeat.You can also make your own playlists.Put the movies of YouTube official channel on repeat.You can watch the movie comfortably because it does not include the CM prior to watching movies.Please click the thumbnail of the movie after you click the number under the movies so that you can watch each ABC movies on repeat one by one.If you want to put all the movie on repeat, you can click the "ALL" under the movies.
1.1.Features ● Design This product is composed of following two chips in one package, which is IC with a built-in photodiode (PD) (Clear (visible and infrared) photodiode and Infrared photodiode) for ambient light sensors and proximity sensors, and infrared LED. Achieving Small all-in-one package by Doubly-integrally-molded, transparent resin and light shield resin. Spectral sensitivity(ALS) of the human eye without infrared light effects can be obtain by deducting Infrared Photodiode from Clear photodiode.● I2C bus interfaceThis product has 7bit slave address adherence to I2C bus interface and can change register value for each function via I2C bus.
1.1.特徴●設計この製品には、明瞭で可視で赤外線のフォトダイオードに組み込まれたひとつのICパッケージの中の環境光センサーと近接センサーによって構成されている。二重層よって小さな一体型のパッケージ、透明な樹脂または光シールド樹脂を作ること。赤外線効果のない人間の目のスペクトル感度(ALS)は明瞭なフォロダイオードから赤外線フォトダイオードを控除することによって保たれうるだろう。● I2Cバス・インターフェースこの製品は7ビットのスレーブアドレス12cバスインターフェースに執着を持ったスレーブアドレスをもち、12cバスによって各機能に対する登録価値を変更することが出来る。
注文についてですが、A商品を除いた他の商品に欠品などはございませんでしょうか?また支払いについですが、A商品を除いた金額(以前頂いた見積金額)を先に支払った方がよいですか?それともA商品の価格が決まってからまとめて支払った方がよいですか?
About the order, is there anything defective except A?And about payment, is it better to pay the amount of the products but or to pay the amount of the products, A included, after A's price is decided?
荷物の受け取り方法についてですが、現在、運送会社のA社に対して、貴社の倉庫で荷物を受け取ってバン詰めした場合と、A社の倉庫で荷物を受け取ってバン詰めした場合との両方の見積をお願いしています。見積が上がり次第ご連絡致します。
About how to receive the baggage, I requested the both the case I get the baggage and van in your company's warehouse and the case I get the baggage and van in A's warehouse to A for now.I will contact you as soon as the estimate is completed.