[英語から日本語への翻訳依頼] ame こんにちは。本商品をEMSで郵送して頂きありがとうございます!心から感謝しています。受け取った商品に問題がありました。太鼓のコントローラーですが...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん mooomin さん tweet0 さん [削除済みユーザ] さん kikkinen さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 271文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

okotay16による依頼 2014/04/19 20:04:56 閲覧 1719回
残り時間: 終了

ame
Hi. Thank you very much for shipping this item via EMS! I appreciate it sincerely. However, there is a problem with the product I received. The Taiko controller doesn't have any connection issue, but it doesn't respond to my tap.
Is it possible to organize an exchange?

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/04/19 20:12:45に投稿されました
ame
こんにちは。本商品をEMSで郵送して頂きありがとうございます!心から感謝しています。受け取った商品に問題がありました。太鼓のコントローラーですが、接続はできるのですが、私がタップした時には反応しません。
商品を交換して頂くことは可能でしょうか?

mooomin
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/04/19 20:13:46に投稿されました
ame
こんにちは。EMSにてこの商品を配送してくれてありがとう!感謝いたします。しかし、受け取った商品に問題があります。Taikoのコントローラーに接続の問題はありませんが、私のタップに反応しないのです。交換することはできるでしょうか?
tweet0
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/04/19 20:14:03に投稿されました
ame
こんにちは。この商品をEMSで送ってくださりありがとうございます。とても嬉しく思います。
しかし、届いた商品に一つ問題があります。タイコのコントローラーが接続には問題ないのですが、叩いても反応しません。交換をお願いすることはできますか?
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2014/04/19 20:17:16に投稿されました
拝啓

商品のEMS便での郵送、ありがとうございます! 大変感謝しているのですが、受け取った商品について一点質問があります。太鼓コントローラですが、接続に問題がないにも関わらず、叩いても反応がありません。
商品の交換は可能でしょうか。
kikkinen
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/04/19 20:13:33に投稿されました
AME
こんにちは。 EMSを経由して、このアイテムを出荷していただきありがとうございました!私は心より感謝しています。しかしながら、私が受け取った製品に問題があります。太鼓コントローラは、接続になんら問題はありませんが、それは私のタップに反応しません。
交換品を調達してもらうことは可能ですか?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。