Conyacサービス終了のお知らせ

kesuyo (kesuyo) 翻訳実績

本人確認済み
10年以上前 男性 40代
フランス
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語
サイエンス
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
kesuyo 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文

 If the returned item has been used and shows signs of wear, it may be
refused or a restocking fee of up to 25% may be assessed.
 We do not give refunds for the following items (these items may only be
exchanged for the same product if defective): earbuds, earplugs,
headphones, headsets, cleaners, polishes, polishing cloths, cleaning kits, pegs,
bows, bridges, shoulder rests, guitar picks.
Please see Standard Return Policy for details.
Damages, Loss and Delays
 We shall not be responsible for shortage, delays and/or item arriving in
damaged condition that is beyond our control.
 It is your responsibility to inspect item upon delivery and report any
shortages and/or damages to us within 24 hours of delivery.

翻訳

もし返品された商品が使用済みもしくは、消耗がみられた場合は返品のお断りもしくは在庫補充25%を請求することもあります。
以下の商品(もし不良品の場合は交換のみ)は返金をお断り致します:イヤホン、耳栓、ヘッドホン、ヘッドセット、クリーナー、研磨剤、磨き布、クリーニング期と、洗濯バサミ、肩当て、弓、橋、ピック。
詳細は標準返品規約をご覧ください。
傷、紛失、遅延
当社は管理を越える商品が痛んだ状態での商品到着の不足や/もしくは遅延は責任を負いかねます。
配送24時間以内に商品の欠損や/もしくはダメージの調査、それについての当社への報告はお客様の責任となります。

kesuyo 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文

The bad news: We have been chasing this down and were told today that they will not be shipped to us until 11/3! We are very sorry about this, because we have many more orders like yours that were expected to ship by early next week.

So, we will ship out your order of GPS Pro units right away. Regarding the GPS for Lightning dongles, please let us know what you would like to do. We can do either of the following:

Queue that portion of your order for fulfillment when the product is available - we will include an extra 4 units at no extra charge for our delay of your order.
Cancel that portion of your order and return those funds to you by wire transfer


翻訳

悪い知らせです:私たちはこの件を追跡し、本日、彼らに11月3日まで配送しないと言われました。本当に申し訳ありません、私たちはあなたの注文のような来週始めに配送することを期待している多くの注文があります。

それですので、私たちはGPS proユニットの注文を直ちに配送します。ライトニングドングルのGPSに関しては、あなたのご希望をお知らせください。私たちは以下のようにすることができます:

製品が手に入りましたら、あなたの注文の一部を完了させるためにキューを入れます−私たちは他の4つのユニットをこれ以上の料金なしで注文の遅延に含めます。
あなたの注文の一部をキャンセルし、電信送信にて返金致します。