いつもU-KISSに熱い応援をいただきありがとうございます。【U-KISS JAPAN LIVE TOUR 2014 ~Memories~】がスタートしております。そこで応援をしていただいている皆様へお願いがございます。ファンの皆様に、より安全に、より楽しくU-KISSを応援していただくためにも、ご理解とご協力いただけますよう、よろしくお願いいたします。
Thank you for your passionate support for U-KISS.【U-KISS JAPAN LIVE TOUR 2014 ~Memories~】 has already started. We would like to ask you all. Thank you for your comprehension and get toghther for suppoting U-KISS with your more safety and delightfully.
この商品は、オフィシャルに許可を得ていない不法な商品になりますので、ファンの皆様は購入しないようにお願い致します。主催者としましても、警察に届けるなどの措置を行っておりますが、購入する方がいる以上、不法な行為を防ぎきることが出来ませんので、何卒ご協力をお願い致します。(5)ライブ、イベント会場への祝花、差し入れについてのお願い個人名義の楽屋花・スタンド花・差し入れの受付・受け取りはお断りさせていただいております。
This product is not permitted officially , which is illegal prrocut, please don't buy this one. THe organizer declared to Police, but if someone buy illegal product, we can't prevent completely. Please you pay attention to this.(5) Attention for compliments and flowers at the Live and event place We can't accept any flowers for back stage or with stand by personal name.
完全に下記のテンプレートのパクりですね。許可とってるならいいけど。でもデザインがダサくなってますね。
You mimicked the template completely below. It's no problem if you got permission.But the design is not cool.
観光庁は、ビジット・ジャパン官民連携事業として、日本のマンガ・アニメ文化を世界に発信しているTokyo Otaku Mode社と、世界最大のオンライン旅行サイトのExpedia社と連携し、特設WEBサイト作成するとともに、訪日キャンペーンを実施します。
Japan Tourism Agency carries on campaign and opens special web site for visiting Japan as business cooperation between public and private with Tokyo Otaku Mode company which sends out Japanese Manga and Animation culture to the world and Expedia company which is the biggest travel online site all over the world.
試しに160個のPlaylistの作成をしてみました。(3000個の動画をそれぞれのPlaylistに分類しました)1つのPlaylistページに動画が20個以上になるとページの表示が遅くなってしまいます。Playlistページの一覧ページも同じです。50個以上は表示されませんが、それ以前に表示が遅くなってしまいます。バグというよりPHPの問題なのかもしれないので仕方ないのかもしれません。上記問題を踏まえても素晴らしいScriptです。購入した人はぜひ評価してあげて欲しい。
I made 160 playlist as a trial (3000 movies were categorized into each playlist).It makes delay to display the page if a playlist has more the 20 movies.The list of playlist has same problem as well. The page is not displayed with more than 50 movies, but before that the page is displayed with delay.It can't be resolved because this problem could cause PHP rather than bug.Even though we have this problem, this is a great script. Please evaluate this if you bought this one.
■Blu-ray, DVD会場で『Cheeky Parade PREMIUM LIVE「THE FIRST」』Blu-rayまたはDVDをお買い上げの方に、もれなくポスターをプレゼント! ポスターはランダムで下記のいずれかとなります: ★超限定・メンバー全員サイン入り「THE FIRST」ポスター ★『Together』告知ポスター
■Blu-ray, DVDIf you buy Blu-ray or DVD of『Cheeky Parade PREMIUM LIVE「THE FIRST」』, we offer the poster at the site! The following different poster will be distributed randomly: ★the number of [THE FIRST] poster very limited ・given an autograph by all members 「 ★the poster for [Together] for commercial
Hi - I checked again with GoPro. The new rules are that any item which requires registration (Cameras & LCD) can't be *registered*, not shipped outside of the USA. Everything else is OK.That means that I can't even ship cameras to you in the USA
やあ、GoProをもう一度チェックしたよ。新しいルールはどの商品も登録 (Cameras & LCD)が必要で「登録した」はあり得ない、アメリカ国外には配送できない。全て大丈夫だよ。つまり、カメラはアメリカ国内のあなたには送れない。
ご連絡ありがとうございます。お問い合わせ頂きました件につきまして回答させて頂きます。商品の到着遅れの問題をなくすための対策方法④商品発送後の10日後に追跡状況を確認して配送状況をバイヤーへお伝えします。主な原因は税関で商品がとまり、配送が送れることですので定期的に配送状況をバイヤーへ伝えることで、これらのクレームを防ぐことができます。どうぞよろしくお願い致します。
Thank you for contacting us.We give the answer for your question sincerely.Handling to stop delaying arrival of products.④Ten days after we sent the product, we inform the buyer with checking of the situation of tracing.We could prevent these problems from informing buyers on a regular basis because main reason why the arrival of product gets delayed is stopped by customs service.Thank you for your comprehension.
* 肌の滑らかさ肌荒れを消し滑らかにします。* ソフトフォーカス写真を柔らかい雰囲気にします。■カメラ撮影した写真が右下に表示されるので、そこを押すと編集画面が開きます。撮影から編集、共有を速やかに行えます。切り抜き撮影モードを使えばInstagramへの投稿に最適な正方形の写真を撮影することができます。
* smooth of the skinreduce roughness of skin, smoothen your skin * soft focusmakes pictures with soft image■CameraTaken picture is displayed on the right down position, pressing there opens the editorial window.You can share quickly from photographing to edit.You can take a appropriate square picture for submission to Instagram with cutout mode.
「明るさ」と「シャドウ」の2つで、写真のほとんどの問題を改善できるでしょう。* ハイライト写真の明るすぎる部分を適切な明るさに調整できます。特に屋外で撮影された写真は、明るすぎる部分や暗すぎる部分が多くなりがちです。「シャドウ」と「ハイライト」を調整し修正しましょう。* ビネット写真の周囲を暗くすることで、トイカメラで撮影したような雰囲気を作り出すことができます。■美肌効果自撮り写真をより魅力的にすることができます。* 明るさ写真を白く明るくします。
The most problems would be resolved by using both "Brightness" and "Shadows".* HighlightYou can modify a part of the picture with strong brightness appropriately.Especially, pictures taken outside show tendency to have much brightness or darkness. It would be better to adjust them with "Shadow" and "Highlight". * VignetteThanks to make dark outer frame of pictures, pictures looks like pictures taken by toy camera.■Effect of beautiful skinYou can take self-taken pictures more fascinatingly.* BrightnessMaking pictures with whitely and brightly.
日本語をスカイプで話せる方!PCでデータ登録作業をお願いします。私は日本の会社の責任者です。今回 データ入力、等の簡単な作業ができる方を募集しています。連絡は、 日本語(会話)のみです。英語のみの方は応募できません。※英語のみで募集してくる方がいますが、迷惑なのでやめてください。※応募も日本語でお願いします。報酬は1項目(5分程度の入力で)(★★)ドルになります。ご応募お待ちしています。
We need the person who can speak Japanese with Skype! We would like to ask you resister data with PC.I'm a responsible person in Japanese company.We want to accept application for those who can deal with data and so on at this time.You can apply only in Japanese (conversation), you can't apply if you can speak only English.※ We sometimes receive applicants who speaks only in English, but it would disturb our business, please don't apply only in English.※ Application also should be in Japanese.The reward is One article (entry the data about 5 min) makes (★★) dollars.We're waiting for your application.
お世話になります。商品の追跡が出来ないとの事でご心配をおかけしております。国際局の方でも、現地HPの追跡を掛けてもらいましたが、やはり追加の情報は無く、日本を出た後の状況が掴めておりません。日本郵便局へ調査依頼手続を致しました。お急ぎのところ申し訳ございませんか、調査結果が届き次第、ご連絡いたしますので、しばらくお待ちくださいませ。よろしくお願いいたします
Thank you for your business. I'm sorry for inconvenience to not follow your sent article. International Bureau also attempt to pursuit it with local homepage, but there was no information about it, we couldn't get any information after exported from Japan.We asked Japanese post office to investigate it. I'm really sorry this delay but if we receive the result of this investigation, we will inform you as soon as possible. Please wait for a while. Thank you in advance.
こんにちは。この商品は表面に細かい傷がたくさんついていました。私は、新品の商品が欲しいと思っています。奇麗な状態の商品がある場合は、この商品を交換してほしいと思っています。もし、奇麗な状態の商品が無い場合は、残念ですが返金してください。よろしくお願いします。
Hello.I found that this product had lots of small scratch.I would like to have another new one.If you have other without any blem, I want to ask you to exchange one.If you don't have, I'n sorry but please refund me.Thank you in advance.
■企画制作:avex live creative、フジテレビジョン■公演に関するお問い合わせ:a-nation 公演事務局 オペレータ対応:03-3400-7305 ※平日のみ12:00~18:0024時間テープ対応 (a-nation island情報):0180-993-223※一部携帯・PHS使用不可/IP電話使用不可 ※a-nation island入場料としてone day passの500円が必要となります。
Design and produce:avex live creative, Fuji television■Inquire about the performance:performance bureau of a-nation supported by operator:03-3400-7305 ※weekday only 12:00~18:00 supported by recorded tape for 24 hours(information of a-nation island):0180-993-223※partially portable phone・PHS are unavailable/IP phone unavailable※one day pass (costs 500 yen) will be needed as the entrance fee for a-nation island.