驚きの世界にようこそ!虫好きにとっては知らぬ者はいない、レナート・ニルソン賞受賞カメラマン栗林慧の写真集が無料版で登場!特大サイズの接写画像は迫力! 虫好きにはマストアイテムです! ※虫が苦手な人は閲覧注意! 有料版収録の約200点の中から、厳選の10点をピックアップ。 しかも虫の姿形だけでなく、その貴重な生態がよくわかる!全ての写真に栗林慧の解説文章がついています。まずは無料で栗林慧の世界をお楽しみください!!
Welcome to a world of wonder!For all those who love bugs we present the free photography collection of the Lennart Nilsson-award winning cameraman Satoshi Kuribayashi!The extra large close-up photography is intense! A must-have for bug lovers! *Caution to those who dislike bugs!A selection of 10 pictures from the 200+ premium collection. You'll learn not only the look of the bugs, but also important ecology!All photographs include commentary from Satoshi Kuribayashi.Now enjoy the world of Satoshi Kuribayashi for free!
【機能】・収録写真は全てピンチで拡大可能。細部を詳細に見ることができます。・スライドサムネールにより、すぐに目的の写真にアクセス可能。・3種類のネイチャーサウンドをバックにスライドショー再生。・iTunesライブラリの好みの曲をBGMにスライドショー再生も可能。・収録生物が一覧できる索引も完備。1939年中国大陸で生まれる。自衛隊員、保険会社社員の傍ら専門学校にて写真技術を学ぶ。1969年よりフリーの写真家となる。
[Functions]・The photo collection can all be enlarged with a pinch, allowing for fine details to be seen.・You can access photos immediately from the slide thumbnails.・Three kinds of nature sounds play in the background of the slide show.・You can play your favorite music from your iTunes Library in the background.・A complete summary index of all featured creatures.He was born in 1939 in China. A Self-Defense Force personnel, he studied photography at a trade school while working as an insurance company employee. From 1969 he became a freelance photographer.
1977年に長崎県に移り住み、昆虫を中心とした生態写真の撮影を精力的に行う。独自の工夫による昆虫スナップカメラを開発、アリ等の小型昆虫の接写技術を確立。その後、センサーを利用した撮影システム、5万分の1秒の高速ストロボ、超被写界深度接写カメラなどを次々に開発、唯一無二の生態写真を40年以上にわたり撮影し続けてきた。1978年日本写真協会新人賞、1979年伊奈信男賞を受賞。2006年には科学写真のノーベル賞とも言われるレナート・ニルソン賞、2008年には紫綬褒章も受賞。
He moved to Nagasaki Prefecture in 1977 and focused his energies on photography centered around insects. With his original device, the insect snap camera, he focused on close-up photography of ants and other small insects. Afterwards he developed--one-by-one--a photography system using sensors, a high-speed strobe at 1/50,000th of a second, and a camera for extreme depth of field in macro photography. He continued to be the only ecological photographer for over 40 years. In 1978 he won the Photographic Society of Japan's Rookie of the Year Award and the Ina Nobuo Award in 1979. In 2006 he was awarded the Lennart Nilsson Award, known as the Nobel prize for scientific photography, and also the Medal with Purple Ribbon in 2008.
コードを巻いたり、ペンを立てたり。スリットが入っています。このようにケーブルを巻きます。底には滑り止めがついています。ケーブルのほか、ペンや名刺も立てておけます。デスクの上をすっきりさせます。ちょっとたまご借りますね。鳥の台座と、たまごのマグネットのセットです。たまごを借ります。使い終わったら、台座に戻します。使ったらちゃんと戻してねー!さくらのふせん。さくらの形の付箋です。桜が細かく表現されています。本にはさんで、しおりとしても使えます。
Wrap around your cords or have it hold your pens.There are slits on it.Wrap the cables like this.On bottom are anti-skid feet.Beyond cables, it can also hold your pens or business cards.Let it refresh your desktop.I'm gonna borrow an egg for a little while, okay?An egg magnet set with a bird stand.Borrow an egg.When you're done using it, return it to the stand.Be sure to return them once you've used 'em!Sakura notepadA notepad shaped like sakuraThe sakura are finely detailed.You can even put them in your books and use them as bookmarks.
水を使う場所にも掛け時計を。生活防水仕様です。パスルームで使えます。ポールにくくりつけることもできます。キッチンでも使えます。汚れたら洗えます。ワニ顔のホッチキス。リアルなワニの頭部です。使いやすいかどうかはさておき・・・「ホッチキス貸して」 「はい、これ」 「!!」収納付きバスチェア。座るとこんな感じ。中にシャンプーなどを入れられます。中底には穴が開いていますので、お湯がたまることはありません。座面が高いので、立ち座りも楽にできます。
A wall clock you can use even around waterA way of waterproofing your life.You can use it in the bathroom.You can fasten it to a pole.You can even use it in the kitchen.You can clean it if it gets dirty.Crocodile staplerA real crocodile head.Setting aside if it's easy to use or not..."Lemme borrow your stapler" "Okay, here" "!!"A bathroom chair with storage.It's just like this when you sit.You can put things like shampoo inside it.Water won't get trapped since there are holes in the bottom.The seat is high so you can stand and sit with ease.
英語がうまく話せなくてごめんなさい。今現在、商品は日本にあります。返品するためには、日本から直接あなたの住所に送らなければならない。しかし、あなたが作成してくれた、Fedexの送り状には、私のアメリカの住所が記載されている。この場合、どうればよいですか?Fedexではない配送業者を使用してもよいですか?
I apologize for not being able to speak English well.Right now the product is in Japan.In order to return it to you I would have to ship it directly to your address from Japan.However, my American address is on the Fedex invoice you created.What should I do in this case?Would it be alright if I used a delivery company other than Fedex?
継続と創造は力なり一日一創を100日間続けて分かったこと今年のテーマは「一日一創」と2012/1/1に決めてから、110日が経過しました。今でも毎日欠かさず続いています。外でも一日一創のことに触れてくれる人もいたり、これをきっかけに毎日何かやることを始める人がいたりと、うれしい限りです。一日一創の三大効果技術が分かる、実際使って創ってみるのが一番情報が得られる、アウトプットは最大のインプットなり新しい意欲が湧いてくる、創造は創造の母一日一創、おすすめです
Continuation and Creation make you StrongerIt's something I understand since "Create Every Day" has continued for 100 days.This year's theme, "Create Every Day" was chosen January 1, 2012 and has continued for 100 days. Even now I continue without missing a day. I am beyond delighted that there are people even on the outside who were moved by "Create Every Day" and people who have taken off from this and started to do something every day.The Three Biggest Effects from Create Every DayUnderstanding Art - To actually use and try to make is the best.Collecting Info - Output has become the biggest input.A New Will Coming Forth - Creation is the mother of creation.I recommend "Create Every Day."
あなたから購入したDVDですが、漫画を作った人の著作権を侵害しています。私はDVDを購入前にこれはコピー品、若しくは海賊版であるかどうかをあなたに尋ねた際、あなたはマレーシア政府によって認められた正規品であるという説明をしましたね?しかし、漫画を作った人の認可は得られていません。つまり、私は日本国内のユーザーに販売をする事は違法になります。あなたが回答した事実と全く異なります。今後、日本からの購入者が同様のクレームを出してくる事でしょう。直ちに全額返金をお願いします。
I bought a DVD from you but it infringes on the copyright of the original creator. I asked you before buying the DVD if it was a copy or a pirated version and you explained that it was a legitimate DVD approved by the Malaysian government. But it does not have approval from the creator, meaning it is illegal for me to sell this to users in Japan. Your response was a complete lie. Perhaps now I'll have all the buyers from Japan send in the same complaint. I demand you give me a full refund at once.
こんにちは。○月○日にebayで〇〇を○個購入させていただきました〇〇です。今回はオファーがありまして連絡させていただきました。私は日本で販売を行っております。そのために〇〇(商品名)を〇個購入するので、〇円に値下げしていただくことは可能ですか。支払いはebayを通さずにpaypalにて行います。オファーにのっていただけましたら、今後も仕入れ量を増やしていく予定です。またあなた様が可能であれば今後も継続して取り引きをしていきたいと考えてます。どうぞよろしくお願いします。
Hello. I am 〇〇, on ○月○日 I purchased ○ of 〇〇 on eBay.You recently contacted me with an offer. I am selling these in Japan. For that reason I will buy 〇 of 〇〇, so would it be possible for you to lower the price to 〇yen? I would pay by PayPal without going through eBay. If you would take this offer, I plan to increase the quantity I buy. So please tell me if this is possible for you so we can continue doing business together. Thank you very much.
静岡県裾野市上空富士川河口付近御坂峠から見た紅富士諏訪盆地を覆う雲海大観山から見た芦ノ湖の雲陸上自衛隊・北富士演習場駒ケ岳山頂から見た芦ノ湖早朝の静岡県富士宮市富士川SAから見た夕暮れの紅富士パノラマ台から見た夕暮れ吉田口八合目から見たご来光山頂から見た富士吉田市方面吉田口山頂の山小屋夕暮れの影富士各チャプターを頭出し再生エンドレス再生のみの仕様字幕の表示・非表示の切替にはプレーヤーのリモコンの「SUBTITLE」ボタンをご利用下さい
The sky over Susuno, Shizuoka PrefectureNear the mouth of Fuji RiverA sea of clouds covering Suwa BasinA crimson Fuji seen from Misaka PassLake Ashi's clouds seen from Mt. DaikanThe Japan Ground Self-Defence Force North Fuji Maneuver AreaLake Ashi seen from the summit of Mt. KomagatakeEarly morning in Fujinomiya, Shizuoka PrefectureA crimson Fuji at dusk seen from the Fuji River service areaDusk seen from Panorama DaiSunrise seen from Yoshidaguchi's 8th stationThe direction of Fujiyoshida seen from the summitYoshidaguchi's summit mountain hutA shadow of Mt. Fuji at duskCue and replay each chapterThe only way for an endless playbackTo toggle between subtitles on/off please use your remote control's subtitle button
検討してもらっていた件どうなりましたか?できそうですか?お返事お待ちしております。
What has become of the matter that was being considered?Do you think you can do it?I await your reply.
底を開ければ桜が満開。パンチ部分が、桜の花びらの形になっています。パンチするとこうなります花びらがたまったら・・・パッッと舞い上げ、花吹雪を楽しみます。デスクの上に春が訪れます花の付箋です。花びらにメモして・・花びらを貼ります。花びらは200枚あるので、たっぷり使えます。日常を8mm映画のように映します。こうやって撮ります。動画や写真が撮れます。昔の8mmビデオカメラを小さくしたような形です。ノスタルジックな映像にチャレンジしてみましょう。
Sakura are in full-bloom when you open the bottom.The hole punches are in the shape of sakura petals.You do it like this.And when you get enough petals...Poof! The petals whirl around for you to enjoy.Bring spring to your desk.A flower notepad.Write notes on the petals...And stick them on.There are 200 petals so there's plenty for you to use.Film everyday life in 8mm film.You do it like this.It can take both film and pictures.It's a minature version of the old 8mm video cameras.Challenge yourself to take old-timey shots.
ど派手な消臭剤にはお別れを告げましょう。トイレットペーパーそっくりの消臭器です。中身はファン式です。電池で2ヶ月動きます。トイレ内の風景に溶け込みます。ど派手な消臭剤にはお別れを告げましょう。雨の日は、お供といっしょに。モモンガがくっついています。尻尾がマジックテープになっています。尻尾はバンドの役割をはたします。サルもいます。小鳥と一緒に出かけます。帰宅したら、小鳥も帰宅させます。
Let's say goodbye to flashy deodorizers.This deodorizer looks just like toilet paper.Inside is a fan.The battery will last for 2 months.It fits in perfectly in the bathroom.Let's say goodbye to flashy deodorizers.Have a companion on a rainy day.This flying squirrel will stick close to you.The tail is velcroAnd works as the band.We also have monkeys.Go out with a songbird.When you return home, so will your bird!
あなたとの繋がりを中心に、ゆるく繋がった生徒や先生たちとの交流が持てます。 新しい生徒との出会いや、先生同士の交流、教え方の情報交換などなど、未知なる可能性をコミュニティは秘めています。6)ポイントを換金しよう たまったポイントはPayPalを用いて1ポイント、1セントに換金出来ます。 ※換金の単位は5000ポイント以上となります。5000ポイント以下では換金は行えません。 ※ポイントの有効期限は、最後の加算から360日となります。
In your connections you have a network of related students and teachers.Whether meeting new students, networking with teachers, or exchanging teaching methods, the community's potential is endless.6.) Turn points into moneyThe points you earn are distributed through PayPal--one point is one cent.*You must have 5000+ points to exchange for cash. You cannt exchange below 5000 points.*Points expire 360 days after the last points were added.
こんにちは。先日、注文していた"New Tour Issue RBZ 9* Dot Tour Head"が届きました。ありがとう。ところで"RBZ Tour Head"と"RBZ Non Tour Head"は何が違うのか教えてくれませんか?性能の違いなどを教えてください。あと"New Tour Issue TXXXX R11 Dot Head"の在庫はどれくらいありますか?来週、あなたから購入したいので、ロフトごとに数を教えてください。
Hello.The other day the "New Tour Issue RBZ 9* Dot Tour Head" that I ordered arrived. Thank you.By the way, could you tell me what's the difference between "RBZ Tour Head" and "RBZ Non Tour Head"?Please let me know if it's a difference in performance or something like that.Also, about how many "New Tour Issue TXXXX R11 Dot Head" do you have in stock?I want to order from you next week so please tell me the number for every loft.
はじめまして。あなたがebayで販売している商品Aが、私の勤めている会社のメンバーで人気になり、私が代わりに落札しています。他の出品者の商品Aを買ったのですが、箱があまり綺麗ではないので、あなたから買いたいのですが、残念なことに、たまにしか出品されていません。商品Aはどのくらいの頻度で出品しているのでしょうか?また、もっと何台も買う事はできますか?
Hello. The merchandise, A, that you sell on eBay has become popular with a member of the company where I work and I am bidding in place of him. I bought A from other sellers, but their boxes didn't look so good so I want to buy from you but, unfortunately, you only sell it some of the time. How frequently do you sell A? And about how many more could I buy?
ありがとう。こちらのサイズだけで大丈夫です。
Thank you. This size is perfect.
価格表をありがとうございます。三点確認させて下さい。まずは納期及び送料についてです。私は日本とアメリカのそれぞれに住所を持っています。Xを24個注文した場合、日本もしくは、アメリカに直送する場合の送料と納期を教えて下さい。配送方法がいくつかある場合は、全て教えて下さい。以下がアメリカと日本の住所です。-----アメリカ住所-----日本住所次に、返品などの取引に関する規約などを案内して下さい。最後に、対応している支払い方法を教えて下さい。
Thank you for the price list.Please confirm three points for me.First is about the expected delivery and shipping costs.I have both an American and Japanese address.If I order 24 of X, please tell me what would be the shipping costs and expected delivery if I had it shipped directly to Japan or to America.If there are different shipping methods, please list all of them for me.Below are my American and Japanese addresses.----- American address----- Japanese addressNext, please let me know about your returned goods policy.Finally, please tell me the methods of payment you use.
この広告を私も告知に利用してもよいですか?
Could I also post this advertisement on my Facebook wall?
先月、Aへ突然お伺いした際は、大変親切に応対してくださいましてありがとうございました。Aは24年前と少しも変わらず、清潔できれいで感動いたしました。私と孫娘にとっては、素晴らしいNYの思い出となりました。お写真遅くなりましたが、お送り申し上げます。皆様のご健康とAのご発展をお祈り申し上げます。
Thank you for treating me so kindly when I made an unexpected visit to A last month.A has changed very little from 24 years ago. It was immaculate, tidy, and left an impression on me.For my granddaughter and me, it was a wonderful memory of NY.The photos are a little late but I am sending them to you.I pray for everyone's well-being and A's growth.