Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ど派手な消臭剤にはお別れを告げましょう。 トイレットペーパーそっくりの消臭器です。 中身はファン式です。 電池で2ヶ月動きます。 トイレ内の風...

この日本語から英語への翻訳依頼は raywing さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 9分 です。

bonsaiによる依頼 2012/04/26 20:24:55 閲覧 1749回
残り時間: 終了


ど派手な消臭剤にはお別れを告げましょう。
トイレットペーパーそっくりの消臭器です。
中身はファン式です。
電池で2ヶ月動きます。
トイレ内の風景に溶け込みます。
ど派手な消臭剤にはお別れを告げましょう。

雨の日は、お供といっしょに。
モモンガがくっついています。
尻尾がマジックテープになっています。
尻尾はバンドの役割をはたします。
サルもいます。

小鳥と一緒に出かけます。
帰宅したら、小鳥も帰宅させます。

raywing
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/26 20:33:03に投稿されました
Say goodbye to those strong-smelling deordorants!
This is a deodorizer that looks exactly like toilet paper.
There is a fan inside.
It will last 2 months on a battery.
It blends in with the scenery of your toilet.
Say goodbye to those strong-smelling deordorants!

On a rainy day, together with you.
The flying squirrel follows you.
The tail becomes a magic tape.
The tail serves as a band.
There is a monkey too.

Go out together with the little bird.
The little bird gets home with you do.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/04/26 22:34:09に投稿されました
Let's say goodbye to flashy deodorizers.
This deodorizer looks just like toilet paper.
Inside is a fan.
The battery will last for 2 months.
It fits in perfectly in the bathroom.
Let's say goodbye to flashy deodorizers.

Have a companion on a rainy day.
This flying squirrel will stick close to you.
The tail is velcro
And works as the band.
We also have monkeys.

Go out with a songbird.
When you return home, so will your bird!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。