●本品はジャンク品です。●ガラスに傷あり。●本体に傷あり。●4時位置ネジ折れあり●ベゼル回りません。●ジャンク品ですので返品はご遠慮下さい。●神経質な方はご遠慮下さい。●ノークレーム・ノーリターンでお願いします。裏蓋表記
●This product is junk.●There are scratches on the glass.●There are damages on entire body.●It's four o'clock●Bezel doesn't rotate●As this is a junk shop please refrain from returning.●Please take care of sensitive persons●No claim and No return pleaseCamera back notations
この商品は、ソフティール2009年モデルに対応していますか?
Does this product support Softel 2009 models?
このような連絡が先程来ました。私はどう対処したらいいですか?特殊料金はペイパルでの支払いでもいいですか?
A good deal was offered some time ago.How should I deal with this?Is this special rate valid even if I pay through paypal?
ありがとう!それではカーキ5個とブラック3個を日本までの送料を含めて£680で購入するので、インボイスをこのメールに送ってください。他にebayからカーキ5個をkurihideの名前でmakeofferしているが、キャンセルします。
Thank you!Then please send an invoice this email as I will purchase five khaki and three black for total of £ 680 including the postage to Japan. Apart from this I have madeoffer of five khaki by a name of kurihide from ebay, but please cancel the order.
私の住所に届いていない荷物があります。追跡番号はxxxです。USPSで追跡したところ、到着済みになっています。そちらで荷物の記録など残っていますか?Mlを見ても記録はありませんでした。
I have not yet received the parcel.Tracking number is xxxWhen I tracked USPS it shows me delivery confirmation. Are the records still to be updated?I also tried looking for the records at M1.
こちらは色ムラがあるのは嫌なのでキャンセルします。こちらの商品は黒のサイズ37があるなら、こちら1点のみ注文します。他の色はいらないのでなければキャンセルします。ありますか?あるなら早急な発送とキャンセルの商品の返金をお願いします。
Because of uneven coloring it looks unpleasant so I would like to cancel it.If this article is in black with 37 size then only I would purchase only one of them.I would not prefer any other colors, so please cancel if they are not available in different colors.Are they available in different colors?If yes then, I would like to have refund of the article for immediate shipment and cancellation.
転送サービスを利用して、実際試したのは2日前です。そこで説明と異なることがわかりました。GSMに切り替えてもキャリアのロックがかかっているので、電話として機能しません。「unlocked」との記載は適切ではありません。ですから払い戻しをお願いします。
Actually two days ago we tried using transmission services.But we found it different from the description.Even if we switch to the GSM, carrier lock is at stake and so it does not function as a phone. Also "unlocked" list is not appropriate.So, due to all these issues I would like to have the refund.
どのチェンとバーが適合しますか?このチェンとバーは適合しますか?
Which of the chain and bar are adaptable?
了解しました、PayPalで直接代金を支払います。お取引よろしくお願いします。私は日本のクレジットカードしか持っていません。発送先住所は正しいですが、請求先住所が間違っていました。正しくは下記の通りです。
It is completed.I will pay the expenses directly to Paypal.Thanks for contacting.I don't have any other credit card than one in Japan.The shipping address is correct but, billing address was wrong.Please refer below for the correct address.
ボウルが欠けているのは、一箇所ずつです。
There is a bowl missing at one location .
是非一度、「Blue Sleeper」で、落ち着いた就寝時間を得てみて下さい。※一般的に、深呼吸は、安全で健康に良いといわれます。※呼吸器等の病気の方は事前に、医師へとご相談下さい。※本アプリは医療機器ではありません。予めご承知の上、ご利用下さい。キーワード眠り,リラックス,睡眠,スリープ,夜,ナイト,光,ライト,波,ウェーブ
Get a sureshot sound sleep by using Blue Sleeper.※Generally, deep breathing is safe and good for health.※ Persons with illness and other respiratory problems please consult to your doctor prior to using Blue sleeper.※This app is not a medical device.Please use this after doctor's consent.KeywordSleep, relax, sleep, sleep, night, night, light, light, wave, wave
■紹介文※深呼吸からの癒しは各種文献や医師が立証済み。※一般的に体感している事の為、問題にならないとの事。【なかなか眠れない】シンプルにその悩みに向き合うべく誕生したのが「Blue Sleeper」です。真っ暗な部屋の中、アプリを立ち上げ、柔らかい画面の変化に併せ、ゆっくりと深呼吸してみて下さい。深呼吸を一定のリズムで繰り返す事で……○心拍数の安定から、緊張がほぐれると言われます○副交感神経に作用し、リラックスできると言われます
.IntroductionHealing from deep breath is proven through various documents and doctors.Generally while experincing there is not any problem.(almost sleepless)Blue Sleeper simply ensure that trouble was born.Launch apps in a black room, along with soft screen changes slowly try taking a deep breath.Take a deep breath to repeat in the rhythm of certain things...• Get tension free due to the stability of the heart rate• Get relaxed by effect of parasympathetic
2:ネックにピックアップを取外したとのことですが、ネックに穴は開いていませんでしたか?ピックアップはハンダ付けされていたのですか?(私は英語の聞き取りが上手くないので、ビデオの説明では理解できなかった)
2.I want to detach the pickup to neck but, does'nt the hole in neck open up?Was the pickup with solder?(As I am not good at listening English comprehension so I was not able to understand the video either.
122xxxも良さそうなホーンですね。同時に、あなたが出品している72xxxも興味があります(ビデオをみました)程よくダークで芯があり、フォーカスした音に聞こえました。気がかりなのは、1:ネックストラップをホールドするフックの位置です。わたしの友人のmark6(70xxx)は間違った位置にフックが付いています、左過ぎる位置なので持った時のバランスが非常に悪いです。多くの7xxxxのmark6は左過ぎる位置に付いているようですが、この72xxxはどうでしょうか?
122xxx is also a good horn.I also had interest in the 72xxx horn that you had exhibited at the same time (I saw the video), there was a moderately dark core, and I heard the focused sound.The thing I liked the most was: 1. position of a hook that had a hold with the neck strap.My friend had mark6(70xxx) , but due to the left hook at the wrong position balance was lost very badly.Many mark6 of 7xxxx seems to attached to the position passing the left, but how about this 72xxx?
2つ注文したうちの一つのゴルフクラブにレンチとレンチカバーが入っていませんでした。
I have not recieved rench and rench cover for one of the golf culb among the two items that I have ordered.
・ABCの実施時間が10時間達成しました!・ABCを削除していいですか?・ABCを削除するとグラフからも削除されます。よろしいですか?・グラフ表示順の設定
.Implementation of ABC is achieved in 10 hours!.Is it ok to delete ABC?.But after deleting ABC, it also gets deleted from graph, is this ok?.Setting of the graph-list.
PayPalで支払が完了したので出荷をお願いします。ギフト用なので、商品が汚れない用に梱包して下さい。よろしくお願いします。
I have done payment at PayPal, so please deliver the item.As its a gift article please carefully pack so that it doesnt get damaged.Thanking you in advance.
おめでとう!すべて同梱して発送しますね。前回入札した複数の時計ですが、オレンジダイヤル以外の時計はどうしますか?不要でしたら、送料も高くなるので、私が処分しますよ。同梱を希望する場合は教えてください。落札金額の送金は、実際の送料が確定してからでもいいですよ。
Congratulations! You bundle the item and then ship it right?Last time, I had bided for mutiple watches but, how about watch other than orange dial?But, if unnecessary the postage becomes costly, then I will cancel it.If you wish for bundling please let me know.It is also fine if the the remittance of the successful bid amount is settled after the actual postage.
このモデルは海外生産のモデルですね。日本では型番Aのステンレスバンド型と、型番Bのウレタンバンド型が手に入ります。予算と毎月の仕入数は何本ぐらいですか?ロット数によってはもっと安くなるかもしれません。あなたのイーベイ評価は本物ですね!素晴らしいと思います!
This model is foreign make.In Japan type-B polyurethane band and type-A stainless steel band are available.How much is the budget and the number of the stocking of every month?It may become cheaper depending on lot.Is your E-bay evaluation genuine one!I think that is splendid!
配送予定日を過ぎていますが、まだ商品が到着していません。配送状況を確認したいので、トラッキング番号を教えてもらえませんか?
The expected delivery date for the product has expired, but the product has not yet arrived.I want to have confirm the delivery status, so please let me know the tracking number.