Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 配送予定日を過ぎていますが、まだ商品が到着していません。 配送状況を確認したいので、トラッキング番号を教えてもらえませんか?

この日本語から英語への翻訳依頼は tzatch さん tomoko16 さん [削除済みユーザ] さん jetrans さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

kouzkeによる依頼 2011/10/15 18:47:51 閲覧 18383回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

配送予定日を過ぎていますが、まだ商品が到着していません。
配送状況を確認したいので、トラッキング番号を教えてもらえませんか?

tzatch
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/10/15 19:01:06に投稿されました
The delivery day has been pasted, but items have not arrived.
I want to confirm the delivery situation, so would you tell me the tracking number?
tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/10/15 18:48:54に投稿されました
I still haven't received the item and the expected delivery date has already passed.
Could you let me know the tracking number?
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/15 18:57:29に投稿されました
The delivery date was passed but I haven't received the item.
Please kindly tell me the tracking number in order to check the delivery status.
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/10/15 19:06:52に投稿されました
The expected delivery date for the product has expired, but the product has not yet arrived.I want to have confirm the delivery status, so please let me know the tracking number.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。