Conyacサービス終了のお知らせ

Mark (ichi_style1) 翻訳実績

本人確認済み
約12年前 男性
オランダ
オランダ語 (ネイティブ) 英語 日本語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ichi_style1 日本語 → 英語
原文

<両親のプレゼント旅行5人で参加>
今回は少し贅沢にVIP席を予約。意外とこじんまりとした劇場でしたがとても楽しめました。初めての観劇で舞台に呼ばれ参加もしてきました。次の日、ドラミア一日コース参加でしたが民族村で伝統音楽をみてこの舞台と繋がっていることがわかりました

<感動と爆笑>
初めての韓国で子供も一緒なので買い物以外で面白いものはないかと探していました。
子供とYoutubeで映像を見てから申し込みをしました。終始笑いがあり韓国語がわからなくても全く問題なしで楽しめました

翻訳

<My parents gifted me a vacation with the 5 of us>
This time was a little luxurious because we had VIP seats reserved. The theater was much smaller than I anticipated, but it was still very enjoyable. Even though it was my first time going to a theater, I got called to the stage and even participated a little. The next day I joined a 1-day Doramia course, but hearing the village's traditional music I learned that the village and the performance are connected.

<I was moved and roared of laughter>
Because it was my first time going to Korea and I was with my kid, I looked for something to do besides shopping.
After watching a YouTube Video with my kid I immediately bought tickets. The show was funny throughout, and very enjoyable even when you don't understand Korean.