Conyacサービス終了のお知らせ

horikawam 翻訳実績

本人確認済み
12年以上前
アメリカ
英語 (ネイティブ) 日本語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
horikawam 日本語 → 英語
原文

検査は大事な仕事です。
製品出荷の最終的な関門であると共に、出荷後の品質保証を担っている。
見逃し等のNG品が客先に納品されたら会社全体のイメージダウンに繋がる。
検査のスピードも必要ですが、正確さが一番重要です。

規定要求事項(検査基準書)を満たしているかどうかを検証し、良品・不良品を判断すること。

検査と試験の違い

製品の品質特性の測定を行ってそれが規格内であるかどうかを判定する作業を検査という。
品質管理では品質の測定を行って調べるだけの作業を試験といい検査とは区別している。

翻訳

Inspection is very important work.
It is the last gate of shipping products and it guarantees the quality of the product.
If the NG product was shipped to the customer due to bad inspection, it can lead to the bad impression of the whole company.
The speed of the inspection is necessary but the correctness is the most important.

Inspect to see if the requirement (inspection standard document) is met and judge if this is the good or bad product.

Difference between the inspection and the testing

Measuring the quality of the product and judging if it is within the allowable range of the standart or not are the inspection.
For the quality control, measuring the quality of the product is called the testing which is different from the inspection.

horikawam 日本語 → 英語
原文

測定も計測も作業行為は同じようなものですが、定義上は表現が随分違う

要するに「測定」が単に「量を数値化する」という「作業者の領分」であるのに対し、「計測」は「手段・実施・結果」を有する「技術者の領分」であると言える。
但し、国語辞典では「計測」と「測定」は、意味が同じの場合の方が多いようです

ノギスの当て方が斜めノギスは、定規とパス(幅を測る道具)を一体にしたもので、工場や機械加工現場などで広く使われている測定器。

目盛は鮮明か

現状の把握と目標の設定
悪さ加減を明確に!
目標値を明確に!

翻訳

The measurement and the quantitative measurement seems the same but the the expression of the definition are completely different.

In short, "the measurement" is simply "quantify the amount" which is "the area of the operator" whereas "the quantitative measurement" requires "method, operation, results" which is "the area of the engineer"
However, from the dictionary standpoint, "the measurement" and "the quantitative measurement" are the same meaning for most of the cases.

How to apply the caliper is not straight. The caliper is the tool combined with the scale and the path. It is being used at the factory or the machine shop widely.

Is the divisions are clear?

Understand the current situation and set the target
To make the current value (how bad it is) clear!
To make the target value clear!

horikawam 日本語 → 英語
原文

使用上の注意事項

取り扱いは丁寧か?
乱暴に扱うと変形したり、欠けたり、磨耗したりして計測器を早く痛めてしまう。

正しく真正面で読んでいるか?
目盛と指針の間に少し間隔のある計測器では、見方によって読んだ値が違ってきます。

計測器の足場、姿勢はよいか?
電気計器や秤などを傾けたり足場が不安定な所で使用すると、正しい値を示しません。

保管上の注意事項
計測器を保管する時の手入れはよいか?
錆止めの必要な物は、防錆油を塗る。

検査済み証の表示

測定誤差の要因
測定誤差の事例
お客様迷惑
利益損失

使用方法

翻訳

Careful point for its usage

Do you treat it nicely?
If you treat them roughly, it gets modified, chipped, and worn out, which makes the measurement instrument bad quicker.

Do you read properly from the face side?
If there is any gap between the scale and the hand for the instrument, there will be the difference for the reading.

The position of the instrument and the position of how you read is good?
If the position of the electrical instrument or the balance scale is tilted or is stable, then it will not give you the correct value.

Careful points for its storage

How to treat for its storage is good?
If necessary, put the rust prevention.

Showing the proof of its calibration

The source of the measurement error
The example of the measurement error
The trouble for the customer
Profit loss

How to use

horikawam 日本語 → 英語
原文

公差
校正
視差
器差
補正
精度
精密さ
正確さ
かたより

計測器について、正しい使用方法を覚え、測定誤差の少ない、正しい測定ができるように繰り返し訓練して下さい。

BB作業員として1日も早く正しい仕事を覚え、不良を見逃さない、不良品を流さない、ように努めてください。

治具形状の測定

測定誤差とは、
測定する品物の真の値と、実際に測定して得た値との差を測定誤差という。

定期検査・校正:精度を維持するため、定期的に精度確認をします。
計測器の登録:生産に使用する全ての計測器は会社で登録されています。

翻訳

Tolerance
Calibration
Difference of the aspect
Difference of the instrument
Adjustment
Accuracy
Precision
Correctness
Skewed

About the measurement instrument, please understand its correct usage and practice repeatedly until you can measure it with the correct method and the less measurement error.

As BB operator, please memorize the correct work as soon as possible and make sure to find the bad part and not to let it go thru.

Measurement of the jig shape

Measurement error is
the difference between the real measurement value and the actual measurement value.

Periodical inspection and calibration : Confirm its accuracy periodically to maintain its accuracy.
Registration of the measurement instrument : All the measurement instrument used for the production is registered at the company.

horikawam 日本語 → 英語
原文

マニュアルエアコンでは、温度調整レバーの設定とエアミックスドアが連携している。
オートエアコンでは、外気温、日射量、室内温度、乗員が設定する室温設定値から、吹出温度の目標値と風量と吹出口を選択する。
夏季の冷房開始時には、エアコンシステムでの最低温度になるようにエアミックスドアは冷風側にMAXとなり、ヒータコアへ流れる空調風をゼロにする。
さらに最大風量をおこなうため、ブロワファンへの印加電圧は最大(約14V)になる。
この時の吹出口は、乗員への胸元だけになる。

測定用語集
個人誤差

翻訳

For the manual air conditioner, lever for the temperature adjustment and air-mix door are correlated.
For the automatic air conditioner, from the outside temperature, solar amount, the room temperature, and the room temperature setting from the driver, it chooses the target value for the outlet temperature, the wind volume, and where to comet out.
At the start of using the air conditioner in summer, to achieve the minimum temperature for the air conditioner system, air-mix door is maximized to the cold air side and the air amount which flows to the heater core is going to be zero.
Plus, since it will be maximum blow amount, the voltage to the blower fan will be the maximum (about 14V)
At this time, only outlet from the air conditioner is to the chest of the driver.

Measurement terms summary
Measuring person's error

horikawam 日本語 → 英語
原文

なかなか覚えられず、教えてもらう側も嫌気がさす
ローテーションがスムーズに進まない
技能がなかなか向上しない
不良が慢性的に出る
新製品の立上りが遅れる、安定しない
新しい設備や治工具が使いこなせない
いつまで経っても生産性が悪く、コストが上がる
そのうちケガや災害が発生する可能性がある
人間関係や職場の雰囲気が悪くなる

正しい仕事の教え方

「人に仕事を教える」とは、
「教える」 方法とポイント
教え方のトレーニング
〈カッターナイフの刃の交換作業〉
「教える」 ことのメリット

作業場の5Sを実践する

翻訳

You cannot really remember what you have to do and the person who is teaching is also getting irritated.
The rotation does not transition smoothly.
The skill does not get better soon.
The loss is produced all the time.
The start of the new production gets delayed or is not stable.
You cannot use the new equipment or the jig tool really well.
After long hours of training, the efficiency does not still get improved and the cost is still high.
There is more possibility to have the injure or the accident.
The mood of human relationship at work is getting bad.

Correct way to teach work

"Teaching work to other people" is
"Teaching" method and point
Training of how to teach
(Cutter knife's blade changing work)
The merit of "Teaching"

Exercise 5S at work place

horikawam 日本語 → 英語
原文

高い目標の達成へ粘り強く取組む力
お客様第一で最高の価値を提供しようと取組む力
価値観や信念に基づき、一貫した行動を取る力
価値ある情報・事実を幅広く収集し、活用する力
筋道立って考え、新しい解決策や価値を創造する力
信頼を築き、相手の意思決定・行動に影響を与える力
社内外の異なる組織や風土を理解し、活用する力
目標を示し、メンバーを鼓舞してチームを導く力
業務の仕組みや体制を見直し、組織の能力を高める力
育成機会の計画的付与とフィードバックで成長を促す力
「周りを巻き込む」 力
「考え抜く」 力

翻訳

The tough power to proceed for establishing the high goal
The power to provide the best value for the idea, "Client first"
The power to act consistently based on the value and the belief
The power to collect the valuable information and fact and utilize it
The power to thick logically and create the new solution and the value
The power to make the trust and influence the other people's judgement and their action
The power to understand the different organization which is located inside or outside company and utilize it
The power to show the goal and motivate the member and lead the team
The power to re-evaluate the operation process and the system and improve the organization
The power to give the growing opportunity to member and promote their growth
The power to involve everyone
The power to thick critically and deeply