[日本語から英語への翻訳依頼] 私は以下の商品を注文したいです。 そこで質問と確認があります。 ・以下の注文をしたら1個いくらになりますか? $●になりませんか? 黒色 100個6...

この日本語から英語への翻訳依頼は horikawam さん yukoroch807 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

okotay16による依頼 2015/02/26 09:05:36 閲覧 12979回
残り時間: 終了

私は以下の商品を注文したいです。
そこで質問と確認があります。


・以下の注文をしたら1個いくらになりますか?
$●になりませんか?

黒色 100個64GB
茶色 100個64GB

・オプションで速達で配送をお願いした場合はいくらかかりますか?

・いつ発送できますか?

・値引きして頂いた場合、どうやって決済すれば良いですか?

horikawam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/26 09:05:47に投稿されました
I would like to order the product below.
Then I have a question and would like to confirm.

・If I order as below, how much would one piece be?
Can it be $●?

Black 100 piece 64GB
Brown 100 piece 64GB

・How much does it cost if I choose to ship it as priority?

・When would you be able to ship?

・If you could discount, how could I make the payment?
yukoroch807
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/26 09:10:22に投稿されました
I would like to order the following.
And I have some questions and something that I want to verify.

If I order the following, how much would it be for one each?

Black 100 x 64GB
Brown 100 x 64GB

- If I ask for expedited shipping as an option, how much it would be?

- When can you ship them?

- If you give me a discount, how should I make payment?

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/26 09:13:08に投稿されました
I'd like to order as below.
I have some question.

Would you tell me the cost for 1 pc, if I order following products?
Is it possible to be $●?

Black 100 pcs 64 GB
Blown 100 pcs 64 GB

Would you tell me the fee for express?

When can you deliver?

Would you tell me the way of remittance, if you apply discount price?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。