honeylemon (honeylemon003) — もらったレビュー
本人確認済み
11年以上前
ニュージーランド
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/28 18:38:01
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/06 23:27:17
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/27 12:09:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/27 12:05:14
|
|
コメント 判り易くていいですね、唯一気になったのが、a contract documentの箇所で、もしかしたらこの場合the contract documentのが正しいのかな、と思いましたが....でも全体的に問題の無い翻訳ですね(^^) |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/22 20:11:32
|
|
コメント some of them may have to do with のthem を「商品」とおとりになったので、その先が違ってきましたね。この them は answer "the questions above" ですね。 あと、まだ送っていない書類に書くべき連絡先、... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/24 16:00:39
|
|
元の翻訳 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/22 17:41:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/22 15:31:52
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/22 15:30:59
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/22 16:41:28
|
|
コメント looking forward you to とは言いません。 それをいうなら looking forward to (名詞 --- 含む動名詞)です よってここでは looking forward to your purchasing になります。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/22 15:34:00
|
|
コメント Good work! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/22 15:16:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/22 15:41:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/22 16:49:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/22 12:41:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/27 17:07:28
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/22 15:29:12
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/22 18:17:27
|
|
コメント and add all the other coins from recent period, it is around 1KG of coins in total. ここのところが気になりますが、なんとか理解できます。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/22 20:08:12
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/20 15:46:28
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/21 16:18:17
|
|
コメント 自然な翻訳で勉強になります。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/21 07:29:53
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/17 13:12:42
|
|
コメント Well translated. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/19 11:01:08
|
|
コメント いい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/15 20:48:35
|
|
コメント Well translated. |