Conyacサービス終了のお知らせ

honeylemon (honeylemon003) もらったレビュー

本人確認済み
11年以上前
ニュージーランド
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/28 18:38:01
コメント
Very good.
lilacwonder この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/06 23:27:17
mura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/27 12:09:42
cheekytwat96 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/27 12:05:14
コメント
判り易くていいですね、唯一気になったのが、a contract documentの箇所で、もしかしたらこの場合the contract documentのが正しいのかな、と思いましたが....でも全体的に問題の無い翻訳ですね(^^)
14pon この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/22 20:11:32
コメント
some of them may have to do with のthem を「商品」とおとりになったので、その先が違ってきましたね。この them は answer "the questions above" ですね。 あと、まだ送っていない書類に書くべき連絡先、...
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/24 16:00:39

元の翻訳
top grade product

mura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/22 17:41:22
mura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/22 15:31:52
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/22 15:30:59
14pon この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/22 16:41:28
コメント
looking forward you to とは言いません。 それをいうなら looking forward to (名詞 --- 含む動名詞)です よってここでは looking forward to your purchasing になります。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/22 15:34:00
コメント
Good work!
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/22 15:16:22
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/22 15:41:54
mura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/22 16:49:43
mura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/22 12:41:09
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/27 17:07:28
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/22 15:29:12
mura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/22 18:17:27
コメント
and add all the other coins from recent period, it is around 1KG of coins in total. ここのところが気になりますが、なんとか理解できます。
mura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/22 20:08:12
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/20 15:46:28
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/21 16:18:17
コメント
自然な翻訳で勉強になります。
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/21 07:29:53
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/17 13:12:42
コメント
Well translated.
elephantrans この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/19 11:01:08
コメント
いい翻訳だと思います。
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/15 20:48:35
コメント
Well translated.