翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/06/22 12:57:33

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
日本語

申し訳ございません。
こちらのミスで、送料を含めた値段設定にするのを忘れていました。
もしあなたがまだ、その商品を購入していないのなら、
他の出品者から、それを購入していただけたら幸いです。
お手数おかけして、本当にすみませんでした。


英語

I am sorry,
I forgot to set the price including shipping.

If you haven't purchase the item,
can you to buy the item from another seller?

I am so sorry for all the hassle.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/22 15:41:54

元の翻訳
I am sorry,
I forgot to set the price including shipping.

If you haven't purchase the item,
can you to buy the item from another seller?

I am so sorry for all the hassle.

修正後
I am sorry,
I forgot to set the price including shipping.

If you haven't purchased the item,
can you buy the item from another seller?

I am so sorry for all the hassles.

hassleは可算名詞ですので複数形にされたほうがよろしいかと思います。
よろしくおねがいします。

honeylemon003 honeylemon003 2013/06/22 16:24:53

ご指摘ありがとうございます。

コメントを追加