翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/06/22 12:57:33
申し訳ございません。
こちらのミスで、送料を含めた値段設定にするのを忘れていました。
もしあなたがまだ、その商品を購入していないのなら、
他の出品者から、それを購入していただけたら幸いです。
お手数おかけして、本当にすみませんでした。
I am sorry,
I forgot to set the price including shipping.
If you haven't purchase the item,
can you to buy the item from another seller?
I am so sorry for all the hassle.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I am sorry,
I forgot to set the price including shipping.
If you haven't purchase the item,
can you to buy the item from another seller?
I am so sorry for all the hassle.
修正後
I am sorry,
I forgot to set the price including shipping.
If you haven't purchased the item,
can you buy the item from another seller?
I am so sorry for all the hassles.
hassleは可算名詞ですので複数形にされたほうがよろしいかと思います。
よろしくおねがいします。
ご指摘ありがとうございます。