Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Eiko (gloria) 付けたレビュー

5.0 77 件のレビュー
本人確認済み
約15年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 スペイン語 スペイン語(ラテンアメリカ)
ビジネス 法務 技術 特許 サイエンス IT
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/26 14:24:38
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/15 03:03:51
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/09 09:00:30
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/09 09:02:26
コメント
とても良いと思います。
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました スペイン語 → 日本語
2013/11/14 19:16:50
コメント
Excelente.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/01 09:18:01
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/31 13:09:19
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/01 09:19:47
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/19 04:55:58
コメント
Perfect.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/19 04:57:34
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/19 05:00:35
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/17 01:53:04
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/16 15:38:34
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/16 15:40:33
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/14 10:31:12
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/13 05:50:50
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/12 20:50:45
コメント
Good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/08 12:07:51
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/08 12:07:21
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/08 04:35:48
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/21 14:21:51
コメント
Very good
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/21 14:25:40
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/13 09:21:34
gloria この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/09 05:34:20
コメント
Very good.
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/08 12:30:02
コメント
Good.