翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 1 Review / 2013/10/26 11:38:53

ns7985
ns7985 56 台湾で生まれ、NZに移民し、日本語専門。 翻訳に興味を持ちようになり、ス...
英語

#International Sports

Thank you for your email. My name is Matt and I am the owner of International Sports. You can contact me directly at internationalspts@yahoo.com for any items you will need in the future.

In the past we have sold a lot of Japanese sports items from:

LPGA and PGA Japan players

Plus we have F1, MotoGP, cycling, UFC, boxing and many other sports.

Right now we do not have match played or tour issued golf balls from those players. We do have some regular golf balls signed by all those players. Are you interested in that?

Do you only buy Japanese athletes or other sports like F1, MotoGP, etc?

I hope we can do business together soon.

日本語

#International Sports(インターナショナルスポーツ)

メールありがとうございました。International Sportsのオナーのマットと申します。もしご注文したいものがあれば、どうぞ直接に私のE-メール:internationalspts@yahoo.comにご連絡ください。

今まで、日本のスポーツアイテムをたくさん販売していました。

LPGAとPGAの日本選手も含めて、F1、MotoGP、サイクリング、UFC、ボクシング、など様々なスポーツアイテムもあります。

今試合やツアーの選手たちからのゴルフボールはありませんが、レギュラーのサインされたゴルフボールは販売されています。ご興味ありませんか。

日本の運動選手だけにご興味ありますか、F1やMotoGPなどのほかのスポーツにもご興味ありますか。

よろしくお願いいたします。

レビュー ( 1 )

gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
gloriaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/10/26 14:24:38

元の翻訳
#International Sports(インターナショナルスポーツ)

メールありがとうございました。International Sportsのオナーのマットと申します。もしご注文したいものがあれば、どうぞ直接に私のE-メール:internationalspts@yahoo.comにご連絡ください。

今まで、日本のスポーツアイテムをたくさん販売していました。

LPGAとPGAの日本選手も含めて、F1、MotoGP、サイクリング、UFC、ボクシング、など様々なスポーツアイテムもあります。

今試合やツアーの選手たちからのゴルフボールはありませんが、レギュラーのサインされたゴルフボールは販売されています。ご興味ありませんか。

日本の運動選手だけにご興味ありますか、F1やMotoGPなどのほかのスポーツにもご興味ありますか。

よろしくお願いいたします。

修正後
#International Sports(インターナショナルスポーツ)

メールありがとうございました。International Sportsのオナーのマットと申します。もしご注文したいものがあれば、どうぞ直接に私のE-メール:internationalspts@yahoo.comにご連絡ください。

今まで、日本のスポーツアイテムをたくさん販売していました。

LPGAとPGAの日本選手も含めて、F1、MotoGP、サイクリング、UFC、ボクシング、など様々なスポーツアイテムもあります。

今試合やツアーの選手たちからのゴルフボールはありませんが、レギュラーのサインされたゴルフボールは販売されています。ご興味ありませんか。

日本の運動選手だけにご興味ありますか、F1やMotoGPなどのほかのスポーツにもご興味ありますか。

よろしくお願いいたします。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加