Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Michelle Gelito (gelito_111379) もらったレビュー

3.8 3 件のレビュー
本人確認済み
10年弱前 男性 40代
フィリピン
英語 (ネイティブ) 日本語 中国語(簡体字)
技術 IT マニュアル 税務 IR Webサイト ハードウェア ソフトウェア 商品説明 ゲーム グラフィックデザイン 漫画 旅行・観光 出版・プレスリリース

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

osamu_kanda この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/08/28 14:06:35
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/07/15 13:47:09
sakura_origami この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/16 09:44:49
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/04/05 18:00:34
コメント
素晴らしい。
yakuok この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/04/03 07:59:10
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/23 20:51:56
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/16 13:33:03
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/16 08:17:16
yxn667 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/16 09:24:31
コメント
great
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/10 23:01:06
コメント
great
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/03 12:30:30
yakuok この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/24 01:27:57
yakuok この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/24 01:30:44
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/20 12:37:49
コメント
良いと思います。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/20 19:44:01
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/17 04:11:35
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/16 23:33:26
コメント
だいたい良いと思います。
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/16 07:54:08
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/15 15:31:58
コメント
よいと思います。
yakuok この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/15 11:44:01
コメント
とても分かりやすい訳だと思います。
yxn667 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/12 09:50:41
コメント
great
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/11 10:04:29
mrhaley623 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/11 09:49:45
khayashi06 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/10 08:48:59
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/10 07:09:51