chee_madam 付けたレビュー

5.0 16 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
IT 法務 マニュアル
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/19 18:10:31
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/19 20:31:39
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/19 18:16:34
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/19 19:26:06
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/19 20:06:13
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/19 21:20:26
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/19 21:22:10
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/19 20:09:31
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/19 20:39:28
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/18 23:03:20
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/18 18:46:04
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/18 21:39:52
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/18 18:49:22
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/19 20:14:34
chee_madam この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/18 18:54:03
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/18 23:14:38
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/17 20:27:05
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/17 20:28:27
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/17 20:30:27
コメント
looking forward to your reply は、looking forward to receiving your reply のほうが自然かと思います。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/17 19:16:27
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/17 19:22:03
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/14 18:45:00
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/14 16:50:47
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/14 16:54:49
コメント
言い訳をせず、とありますが、確かに言い訳をせず、なんですが、無条件(うまい表現が考えられませんが)、みたいなほうがいいのではないでしょうか?
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/14 16:48:30