Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/03/18 16:40:43

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Hello! I currently live in Louisiana....
日本語

インボイスNO.****について、発送状況を確認して頂けましたか?
もしすぐに発送できないのであれば、返金してください。

もし、返金できないのであれば法的な手続きをとらせて頂きます。
私はそのようなことをしたいとは思っていませんので、必ず返金を
してください。

サウナヒーターとサウナドアを日本に送ってもらうことは可能でしょうか?
もし、発送可能であれば送料はだいたいいくらぐらいになりますか?
日本の電圧は100V or 200V ですが、商品名Aは、そのまま使うことが
できますか?

英語

Can you check the shipment status of invoice no. ****?
If it cannot be shipped right away, I would like a refund.

If you cannot issue a refund, I will take legal action.
I do not want do take legal action, so please issue the refund.

Is it possible to send the sauna heater and sauna door to Japan?
If it is, what would be the estimated shipping fee cost?
In Japan, the voltage used is 100V or 200V. Can I use product A without an adapter?

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/18 21:39:52

元の翻訳
Can you check the shipment status of invoice no. ****?
If it cannot be shipped right away, I would like a refund.

If you cannot issue a refund, I will take legal action.
I do not want do take legal action, so please issue the refund.

Is it possible to send the sauna heater and sauna door to Japan?
If it is, what would be the estimated shipping fee cost?
In Japan, the voltage used is 100V or 200V. Can I use product A without an adapter?

修正後
Have you had a chance to check the shipment status of invoice no. ****?
If it cannot be shipped right away, I would like a refund.

If you cannot issue a refund, I will take legal action.
I do not want do take legal action, so please issue the refund.

Is it possible to send the sauna heater and sauna door to Japan?
If it is, what would be the estimated shipping fee cost?
In Japan, the voltage used is 100V or 200V. Can I use product A without an adapter?

コメントを追加