berlinda (berlinda) 翻訳実績

4.8 4 件のレビュー
本人確認済み
約12年前
中国
中国語(簡体字) (ネイティブ) 日本語 中国語(繁体字) 英語
技術 ビジネス 法務 医療 特許
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
berlinda 日本語 → 英語
原文

秋田県秋田市土崎港地区で18世紀から続いている祭典行事。国の重要無形民俗文化財に指定され、毎年7月20日と21日の2日間に渡って行われる。
曳山行事の呼称は、地元・土崎では「みなと祭り」

津村淙庵の機構文「雪のふる道」では、1789年の曳山行事を紹介したもので「鉦や鼓、笛、三味線の調子にあわせ、四十もの山車が曳かれていて非常ににぎやかであった」と記載。曳山の高さを町内で競い合い、明治に入り、約21メートルを超えるものが作られた。しかし、1900年に電線で制限され、現在の姿になった

翻訳

It is a festival event that has continued from the 18th century in the Tsuchizaki Port area Akita City, Akita Prefecture.It has been designated a significant intangible folk cultural asset of the country, carried out over two days on 20 and 21 July each year.
The designation of the Hikiyama festival is "Port Festival" in the local - Tsuchizaki.

It was introduced the Hikiyama festival in 1789, "According to the tone of the gong, flute, drum, and shamisen, it was very busy and lively even forty floats have been pulled. " is stated on the Travel literature "Snowy road" written by Soan TSUMURA. Competed with the height of the Hikiyama in the neighborhood, and in the Meiji era, Floats in excess of about 21m were made.
However, it is limited by the wire in 1900, and became what it is now.