食べ過ぎて気持ち悪くて睡眠不足です。
I've overeaten, gotten sick, and to make matters worse, suffered from lack of sleep.
コミュニケーションの根底にあるのは、理解ではなく誤解である。
Communication between us is based on not so much understanding as misunderstanding.
彼女はモフ担です。
She is the person in charge of the Ministry of Finance.
自分自身を信じることで、何かが始まる気がする
I feel like something is beginning if I can believe in myself.
私は7日に、横浜で開催されている楽器フェアに行った。そこで、一本の素敵なギターに出会った。そのギターはきっと、これから素晴らしい世界を作っていくに違いない。
I went to the musical instrument fair held in Yokohama on 7th of this month. I came across one superexcellent guitar there. That guitar must play a major role in creating the splendid music world in future.
エレベーターで1階まで下りて、南館のエレベーターに乗ってください
Please go down to the first floor in the elevator and then take one in the south building.
昼寝して滞った分の仕事を持ち帰って徹夜で片付けていたら勤勉な小人さんたちがどこからともなくわらわらと集まってきて手伝ってくれた、という夢を仕事中にみた。
I dreamed at work in my office that diligent dwarfs popped up one after another out of nowhere to help me with my task yet to be finished due to my indulgence in a nap when I was tackling to get it done through the night after I came home with it.
タイプA・B・Cと、3種類のカタチの違うアイウエアをご用意しました。それぞれデザインに合わせたカラー展開 (タイプA、Bは1カラー。タイプCは3カラー) があります。
We are prepared for offering three different letter forms of ア・イ・ウ・エ・オ.We also offer a variety of specific colors to an each design as follows:Type A or B has one color and type C has three colors.
今後の私の会社生活は楽しいものになりそう!
My life at work in future will be most likely pleasant to live.
生存者1名になるまで殺し合わなければならないというに巻き込まれた中学3年生の悲劇
The tragedy of the ninth graders who were involved in a battle which forced them to kill one another until the last survivor but one was killed.
今のところどうやって使えばいいのかよくわからない。
I don't have an accurate idea of how to use it for now.
金曜はちょっと問題の日たっだ。
I had a sort of devil of a time last Friday.
今、一番ホットなアメリカドラマは?
What is the hottest TV drama in US at the moment?
今日の天気は曇り。いまにも雨が降り出しそう。今年はとても温かい日本。雪はふるのだろうか。明日は休みで京都に出かける。紅葉も今年は遅いだろう。
Cloudy today. Threatening to rain at any moment.We've had a very warm climate in Japan this year. I wonder if snow will fall in winter.I'm going to visit Kyoto as a day off trip tomorrow.I suspect the leaves will naturally turn late this year.
他人との約束を守るように「自分との約束」を守る。彼女の話す声が好き。何か落ち着く・・・
I keep my promise with myself as I do with others. I love to hear her voice talking.Hers makes me comfortable. I don't know why ......
今日冷凍してたコロッケを揚げたら失敗してしまった。調べたらコロッケは一度解凍したうえで低い温度から揚げないといけないと知る。
I failed in frying up the frozen croquettes well today.Checking for the reason, I have discovered I should have started frying them at low temperature after defrosting them in the first place.
人力は侮れない。時代や文化の違いを考慮し、訳に反映できるから。仮に、間違った言葉の使い方をしていたとしても、ニュアンスが翻訳者に伝わればよいのだから。
You shouldn't make light of human power, because considering the times and difference of cultures, you can reflect them in the translation.Even if you are wrong about the usage of language, it doesn't matter as long as you can only convey the very right nuances to the translator.
イスラエルと言うと、正直日本人には近くて遠い国。同じアジアでありながら、文化や宗教観が違うと思っている。
Speaking of Israel, it actually seems to be as if very near yet too far country in the minds of us Japanese.While It's located in the same Asian area, they appear to have quite different culture and sense of religion from ours.
どんな感じで、翻訳されるのかが楽しみです。どうなんでしょうね。
I'm a little excited to see how this will be translated.I'm wondering what is happening.
同人誌即売会
A sales exhibition of coterie magazines