[日本語から英語への翻訳依頼] 昼寝して滞った分の仕事を持ち帰って徹夜で片付けていたら勤勉な小人さんたちがどこからともなくわらわらと集まってきて手伝ってくれた、という夢を仕事中にみた。

この日本語から英語への翻訳依頼は beanjambun さん snowbell さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字

twitterによる依頼 2009/10/30 20:30:30 閲覧 3852回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

昼寝して滞った分の仕事を持ち帰って徹夜で片付けていたら勤勉な小人さんたちがどこからともなくわらわらと集まってきて手伝ってくれた、という夢を仕事中にみた。

beanjambun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/10/30 22:49:15に投稿されました
I dreamed at work in my office that diligent dwarfs popped up one after another out of nowhere to help me with my task yet to be finished due to my indulgence in a nap when I was tackling to get it done through the night after I came home with it.
snowbell
評価 53
翻訳 / 英語
- 2009/10/30 23:51:21に投稿されました
Since I took a nap at noon, I had to take my work home and worked overnight to catch up. While I was working, I dreamed about diligent dwarfs,coming out of nowhere, gathered one after another to help me with my work.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。