ご連絡ありがとうございます。お話の内容は把握しました。やはり、機能の確認はしていただきたかったです。私が依頼する修理屋は以前にもお世話になっているので、信頼できます。それでは150ドルで結構ですので、PAYPALより、ご返金いただければと思います。お手続きお願い致します。ご連絡お待ちしております。
Thank you for contacting me. I understand the contents of your words. After all, I wanted you to confirm the function. Because I always asked the mender whom I depend to help me, so he is reliable. Then, if you can refund it from PAYPAL, I think 150 dollars is ok. Please prepare the file. I will wait for your reply.
モデル・タレント契約書モデル (以下「甲」という。)と、Tokyo Cinderella Project(以下「TCP」という。)とは、甲の芸能活動を効率的に遂行するために、甲がTCPに対して、甲の国内外芸能活動、契約条件交渉、広告・宣伝等の芸能活動全般に関してのマネジメント業務を委託することについて、次のとおり契約を締結する。契約期間:2012年4月22日より3年間
Model talent contractModel (called "first party" in the following) and say Tokyo Cinderella Project (called "TCP" in the following), In order to accomplish entertainment activity of first party effectively, first party should make a contract with TPC, about the authorization with management duties of overall entertainment activity such as entertainment activity of inside and outside the country, the terms of the contract negotiations, advertisement and advertising et al. As follows.Term of the contract: three years from April 22, 2012
こんにちは。税関より連絡がきました。SLENDERTONE と記載されている部分を全て削除するか、商品全てを破棄するかのいずれかになります。現状ではその後にそちらへ送り返すことはできませんが、SLENDERTONE と記載してある部分の削除後にはそちらへ送り返すこともできます。SLENDERTONE の販売元へ提出できる証明書はありませんか?また、証明書がない場合は上記の対応になりますがいかが致しますか?
Hello.The customs contacted me.Which should be deleted? The listed parts of SLENDERTONE or all the products?It can not be sent back under the present condition, but can be sent back after the deletion of the listed part of SLENDERTONE. Is there any certificate which can be submitted to the sales agency of SLENDERTONE?In addition, if there is no certificate, about response mentioned above, what shall I do?
事業で石巻市は、地元自治体として事業計画に対する指導・助言を行う。東北電力は、エネルギー供給についての技術的な支援や事業性に関する助言を行う。東芝は国内外でスマートコミュニティ計画に参画している知見やノウハウを生かして計画を立案し、全体の取りまとめを行う。
Ishinomaki-shi performs instruction instruction and advice for the business plan by business as the local local government. Tohoku Electric Power performs the advice about technical support and business characteristics about the energy supply. Toshiba drafts the plans of Knowledge or Know-how participating in a smart community plan inside and outside the country, and gathers the whole.
18時と19時に実施された光の演出では、背景の照明も落とされ暗闇にガンダムがくっきり浮かび上がった。ブルーやレッドなど様々なカラーで照らされたガンダムは、頭部が上下左右に稼働し、空を仰ぎ見るような形で全身からミストが噴射された。あいにくの雨の中、この演出を写真に納めようと、ガンダムの周辺には大勢の観衆が集まった。
The show of light carried out at 18:00 and 19:00, the illumination of the background also rose clearly on Gundam. Gundam was shined with various collars including blue and the red, his head moved up and down, right and left, looking up at the sky, and a mist was jetted form his whole body.In the unfortunate rain, a large number of spectators gathered around Gundamin, order to gain the direction in the photograph with Gundamin.
この商品を日本へ郵送してもらうことは可能でしょうか?もしできるのであれば、送料を教えてください。 保存袋等は付属品としてありますか?付属品は何があるのか記載がありませんでした。 保存袋が付属品としてないという記載が欲しかったです。
Is it possible to mail this product to Japan, please teach the postage.Are there any accessories such as bags? The accessory was not recorded.I just want a mention of accessories.
日本から私があなたにエコノミー航空(SAL)便で送る郵送料は87ドルぐらいでしょう。あなたが私に送った時より郵送料がだいぶ高くなってしまいます。返品の送料も含めて返金していただけるのでしょうか?(返品分の価格より送料のほうが高くなってしまいますので心配なのですが)そうしていただけるのであれば、早速お送り致します。あるいは割れたレコード2枚だけお送りするほうが良いのでしょうか?どちらの方法が良いかご指示下さい。
The postage that I send from Japan to you by an economy aviation (SAL) will be around 87 dollars.The postage is higher than that when you sent to me.Will you refund it including the postage?(because the postage is higher than the price of he returned goods, so I am anxious.)If you can refund it, I will send it to you at once.Or, should I send only two pieces of broken records?Please tell which method is better.
我々の記事について、その後どうなっているのでしょうか?copyright feeが問題なのであれば、写真家に相談してみますので御意見などお聞かせ下さい。あるいは著作権フリーの他の作品についての写真をお送りすることも出来ます。
About our article, how will it be?If there is a problem about copyright fee, please let me talk with the photographer about the opinions. Or I can send the photograph about other works for copyright free.
ハンドトリートメントの嬉しいご報告をまたいただきましたのでご紹介致します♪T.Y様より小さな頃から、活発な、我が子でしたが中学に入り、友達とのトラブルから学校に毎日行くことが出来なくなりました。そんな日が続いていた頃、ハンドトリートメントの書籍に出合い少しずつ娘にやってあげていったらあまり話もしてくれなかった娘が、回を重ねるごとに徐々に話をしてくれるようになり、何となく明るさも戻ってきたような気がします。有難うございます。お礼を伝えたく、メールしました。
I am happy to receive the report of the hand treatment again, so let me do an introduction♪T.YFrom childhood, until middle school, my daughter was active. But was not able to go to school every day because some trouble with friends.Such a day continued, then I come across a book of the hand treatment.I did it to my daughter who did not have many talks little by little, repeated many times, and my daughter began to talk gradually , and returned lively open somehow, tooThank you.I just wanted to convey my thanks and e-mailed it.
あなたが送ってくれたインボイスでは送料無料で購入することができません。$89.66の送料が付いています。送料無料を選ぶ事が出来ません。私のアカウント履歴から購入操作をしても同じです。$89.66の送料が付いています。送料無料を選ぶ事が出来ません。あなたの商品のページにはどちらの商品も送料無料の記載がありました。だから私は購入したのです。もう一度送料無料で購入できるインボイス($520)を送って下さい。よろしくお願いします。
I cannot purchase it for free with the invoice which you sent to me.It costs the postage of $ 89.66. I cannot choose the free shipping.Even if I purchase it from my account history, the result is the same.It costs the postage of $ 89.66. I cannot choose the free shipping.Because it is written that any product's shipping is free in your homepage.So I purchased the product.Please send an invoice ($ 520) which I can purchase with free shipping once again.Thank you.
これぞアフリカンヒップホップ!スワヒリ独特のRhymeは本場アメリカとは異なる風合い。特に歌詞。Hip Hopと聞けばエミネムの『8 Mile』で出てくるような罵り合いを想起する人も多いかも知れない。しかしKochのミュージシャンが紡ぐラップは、困難な状況にあるからこそ未来や希望を歌うポジティブなメッセージが込められている。Swahili語でSocialな歌詞をもつSlum発祥のHip Hopが”Sラップ“といった新しいムーブメントを創り出す日も遠くない未来に来るかも知れない
African hip-hop as this! The unique Rhyme of Swahili is different from U.S.A in texture. Epecially the text of song. There may be many people remembering the curse that come out from "8 Mile" of Eminem if they hear the Hip Hop. However, the lap which made by musician of Koch contains positive message of the future and hope in difficult situation.Maybe Hip Hop of Slum origin with Social text in Swahili language could create a new movement such as "S lap" in the future not far away.
ヘルスライフパスポートはそのような状況であっても、タッチ入力で「内科を中心とした多言語対応の174項目の問診」を医療者と患者側で確認しながら問診を行ったり、履歴を保存しておくことで患者自身がその時の症状や既往歴、飲み薬の有無等の情報を医師に明示して、医療機関での受診をスムーズにすることができます。
Even if the health life passport is in such situation, while doctors and patients confirming "the inquiryof 174 items mainly on the internal medicine for multi-language" by touch input, and then make inquiry, the patients can provide their symptom or anamnesis and having medicine or not et al. to the doctors by the saved history, then they can get diagnosis and treatments in medical institution smoothly.
[私、自転車初めてなの。」「本当?そりゃいいや!」落ち込むキキを励まそうと、プロペラ付きの自転車に乗せて海岸を一緒に走ります。映画のシーンから抜け出したような精巧につくりこまれたトミカコレクショントンボの自転車とともに、取り外しのできるトンボとキキが付いています。必死にペダルをこぐトンボの姿や表情、ワンピースの裾をたなびかせながら初めての自転車を楽しむキキの表情など、細部にわたって豊かに表現されています.
"This is the first time I ride bicycle." "Really? It doesn't matter."DepressedI Kiki was encouraged and rided a bicycle with a propeller and went to the shore together. Just like a Tomi-collection which was made precisely from the scene of a movie.With the bicycle of dragonfly, Kiki was accompanied by dragonfly which can be disassembled. The desperate figure and expression of pedaling, and expression of Kiki who enjoying the first bicycle riding with the hem of her dress hanging, all the details are expressed wealthily.
それは単に仕事分野に特化することのみならず、そこに従事する人々のライフワークも情報発信されていて、それぞれの趣味趣向が丁寧にカテゴリー化されている事が人気のある企業の傾向である。 要は楽しそうで、ライフワークを大切にしていると思える就業ライフワークが沢山集積されていて、共感できるカテゴリーが多ければ多いほど、職場を選択すると言う価値観が今後は益々加速化して行くだろう。現代人はこれを同化とは呼ばず、自己のアイデンティティー領域を確立したと感じ、これが安心である。
It is not only being specialized in the field of merely work, but also the information of lifework of people engaging there is sent too, it is the tendency of the popular company that each hobby idea is categorized carefully.The important thing is to be happy, and a lot of operation lifeworks considering the value of lifework are accumulated, as many as better of categories, the sense of values to choose the workplace will accelerate faster in future. The modern people do not call it assimilation, but call it an identity domain of themselves, and they feel reliable.
■注意事項ヘルスライフパスポートの機能は基本的にネットワーク環境の無い状態でも利用して頂くことが可能ですが、PDFの作成など一部の機能ではネットワーク環境が無い場合その機能を利用して頂くことができないことをご承知下さい。■個人情報の取り扱いについてメールアドレス等の個人情報の収集は一切行わず、履歴PDFの送信以外の使用は致しません。尚、個人情報を除いた履歴は予防医学向上のための研究として使用することをご承知ください。
■AnnouncementsThe function of the health life passport can be used without the network environment basically, but please understand that some function of making PDF can not be used without the network environment.■ Privacy policyWe do not perform the collection of personal information such as e-mail addresses at all, and do not use any thing except the transmission of the history PDF. In addition, please understand that I use the history except the personal information as a study for preventive medicine improvement.
※ヘルスライフパスポートは株式会社アイエスゲートと群馬大学医学部 医療情報部との共同研究で開発しました。NPO法人 地域診療連携協議会のコンソーシアムに参加しています。2012年4月現在、対応言語は日本語、ひらがな、英語、中国語(簡体)、中国語(繁体)、韓国語、インドネシア語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語の10言語となっております。対応言語は順次追加する予定です。
※ The health life passport is developed by the collaborative investigation of Eye S gate Co., Ltd. and Gunma University medical department medical care information bureau.It participated in the consortium of the NPO corporation area medical treatment cooperation meeting.On April, 2012, the correspondence language becomes to 10 kinds of languages such as Japanese, hiragana letters, English, simplified Chinese, Traditional Chinese, Korean, Indonesian, French, Spanish and so on.The correspondence language is going to be added sequentially.
ディーゼルエンジンが7割を占めたことに関して、田中氏は「今回、受注ベースで7割がディーゼルですが、年齢をみても広範囲なので必ずしも(ディーゼル車の)リピーターというわけではありません。むしろ、新しいパワートレインとして選ばれていると感じています」と語った。CX-5のディーゼルモデルは、2WDで18.6km/リットル(JC08モード燃費)、4WDで18.0km/リットルといずれもガソリンモデルより低燃費を実現している。今回、箱根で開催された試乗会では簡単な燃費計測をしてみた。
About the thing that diesel engine occupying 70%, Tanaka said:"This time, 70% is diesel on the basis of orders, but from the point of age, the repeater of the diesel car is not necessary. Rather, I felt it is better to choose it as a new power train".The diesel model of CX-5 realizes the low mileage than a gasoline model by 18.6km/liter (JC08 mode mileage) in 2WD and 18.0km/liter in 4WD. I did a simple mileage measurement in the test-ride event held in Hakone this time.
こちらで翻訳をしてもらい、完成したらメールで送ります。●に質問があります。ユーチューブの動画再生回数が70万を超えている。PVをそこまで上げた方法としてどんな活動をしたのでしょうか?日本でも、商品を販売するのと同時に動画も広めていきたいと思う。前回のメールの最後の文章は、我々は代理店として△を日本でな名乗っても構わないか確認をしたかった。それから日本での販売価格を正式に計算したいため、日本に発送したときの送料を教えて欲しかった。もう散り始めてしまったが日本では桜の季節です。
I have it been translated here and send it by an email if completed. There is a question about ● . The animation reproduction number of times of YouTube exceeds 700,000. What kind of activity was carried out as the method of raising PV. I want to spread the animation while selling a product in Japan.In the last sentence of the email I sent to you last time, I wanted to confirm whether we could be an agency with the name of △in Japan. Because, I wanted to calculate sales price in Japan formally, so I wanted you to tell me the postage when you sent it out to Japan. It is the season of the cherry tree begun to wither awayin Japan.
本日、オファーシートをお送りしましたが、何か、ご質問などあればお聞かせ下さい。実際に購入できてから、C&F価格をご提示しよう思っていますが、C&F価格まで、ご提示した方がよいでしょうか?ご希望のバイクを集めるのに少し時間がかかるので、始めは小ロットでお送りしようと思っています。それでも価格的には、高くならないように、低く抑えたいと思っています。また、決済についてですが、T/T又はL/Cのどちらでされてますでしょうか?ご要望や情報をいただけると幸いです。
I sent an offer sheet today,you can ask me if you have any question.After being able to purchase actually, I want to provide the C&F price, is that ok?Because it will take a little time to collect motorcycles, so I want to send it by small lot at the beginning. For the price, I still want to control it as low as possible.In addition, about the settlement, T/T or L/C, which would you like?I am happy to have your demand and information.
先日の白10,000個の注文と黄色1,000個の注文をまとめて11,000個として扱って頂くことは可能でしょうか?併せてお伺いします。白3,000個赤3,000個青3,000個黒1,000個合計10,000個この場合は10,000個の価格で提供して頂けるのでしょうか?
I ordered 10,000 white and 1,000 yellow the other day, could you treat the order as 11,000 in a mass?At the same time,3,000 white3,000 red3,000 blue1,000 black10,000 in totalIn this case, will you provide the price of 10,000?