Atsuko-S (atsuko-s) 付けたレビュー

4.8 31 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
30 時間 / 週
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
atsuko-s この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/25 15:08:18
atsuko-s この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/25 14:54:36
コメント
分かりやすい訳だと思います。
atsuko-s この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/25 15:16:02
コメント
良い訳を拝見でき大変勉強になりました。
atsuko-s この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/20 14:45:13
コメント
とても分かりやすい訳だと思います。
atsuko-s この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/20 14:49:42
コメント
冒頭に拝啓の部分がありませんので、敬具よりも「よろしくお願いいたします」といった訳の方が良いかもしれません。
atsuko-s この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/13 10:19:24
コメント
分かりやすいです。
atsuko-s この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/13 10:12:39
コメント
分かりやすいです。
atsuko-s この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/13 10:16:46
コメント
分かりやすいです。
atsuko-s この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/20 15:14:18
コメント
非常に読みやすい訳だと思います。