翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/10/18 17:16:28

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 <保持資格> 翻訳士(ほんやく検定 政経・社会- 英日) TOEIC ...
英語


To answer your question, after you create the listing and specify a shipping service and price for the UK, as you go to the next page within the listing draft, you will see a summary of your listing, as well as your fees; and on this page, you will have the ability to add Site Visibility if you so desire, which will allow members in other sites to view your item, so long as they are offered a shipping service to their country or region of the world. I am happy that you desire more members to see your item; and I am confident that this information is helpful for you. If you have any questions or concerns about this or anything else, please let us know and we'll be happy to help you further.

日本語

ご質問にお答えしますと、リストを作り出荷方法およびイギリスへの郵送料を明記した後、リストの下書きの状態で次のページにいくと、リストのまとめおよび料金をご確認いただけます。そしてそのページにて、ご希望であればサイトの公開を追加することができます。つまり、他のサイトのメンバー(彼らの国もしくは地域への郵送サービスがあれば、ですが)があなたの商品を見ることができるようにするということです。商品をより多くのメンバーに見ていただきたいというご希望を伺い、嬉しく思います。また、この情報があなたのお役に立てば幸いです。もしこの問題についての、もしくはその他のご質問やご懸念点がありましたら、是非お聞かせください。我々がお役に立てればと存じます。

レビュー ( 1 )

atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
atsuko-sはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/10/20 14:45:13

とても分かりやすい訳だと思います。

コメントを追加