最新ハイブリッドシステムをフィットに入るサイズに作り上げ、フィットの値段に抑えたことは称賛に値すると思いますが、好みには合わないので、自分は買いません。
It is true that they are great in keeping the price of Fit reasonable by making the latest hybrid system to fit the size of the vehicle, but I do not like Fit so I will not buy.
Foodie app Burpple gobbling up fresh funding of up to $6MSingapore-based social food review app Burpple expects to raise up to US$6 million in series A funding from Tembusu Partners, SPH Media Fund, and Triumph Capital, it announced today.Tembusu is a private equity firm that invests in fast-growing companies, while SPH Media Fund is the venture capital arm of Singapore Press Holdings. Triumph Capital facilitates transnational investments between Australia and China as well as other Asian markets.
グルメ検索アプリのBurpple, 新たに6百万ドルの資本提供を受ける本日発表されたところによると、シンガポールに拠点を置くグルメ検索アプリBurppleは、Tembusu Partners, SPH Media Fund、 Triumph Capitalから シリーズA資金提供を受ける見込みだ。Tembusu社は成長の早い会社に投資する未公開株式会社。SPH Media FundはSingapore Press Holdings社のベンチャーキャピタル部門である。Triumph Capitalはアジアの市場だけでなくオーストラリアと中国間で国を越えた投資を手助けしている。
毛穴の目立ちや原因となる古い角質をうるおいで満たします。生まれたての角質はキメが細かく、毛穴が目立ちません。アロエベラ葉エキスも配合しており、カミソリ負けのお肌にもアプローチします。●ご使用前は少量でテストを行ってください。●お肌に以上がある時は使用しないでください。(顔、頭皮には使用しないでください)●使用中、使用後に刺激など異常があらわれた時は使用を中止して皮フ科専門医へのご相談をおすすめします。そのまま使用されますと悪化することがございますので、ご注意ください。
Dead skin cells will be moisturized so that they will not cause porous skin.Newborn skin cells are so fine-textured that the pores will be visible.It combines aloe vera leaf extracts to cure razor rash.●Please test a small amount to before you begin to use it regularly.●Do not use on broken skin. (Do not use on face or scalp.)●In the unlikely event of skin irritation after use, discontinue use and consult a dermatologist. Continuing use may result in a severe condition.
●化粧水、美容液、乳液、ニキビ予防(サリチル酸配合)が1つになったオールインワンジェル。●朝と晩の2回で簡単にお肌のケアができます。●柑橘系のさわやかな香りでベタつきもありません。フランスカイガンショウ樹皮エキスを配合したメンズ専用のオールインワンジェルです。男性の初めてのスキンケア、ひげ剃り後などにもご使用いただけます。これ1つで簡単に普段のスキンケアを行うことができます。洗顔後、適量を手のひらに取り、顔になじませます。強すぎない香りを長時間持続するボディクリーム。
●All-in-one gel of skin lotion, serum and pimple prevention (containing salicylic acid).●Use only twice a day in the morning and evening.●Refreshing citrus fragrance. Free from stickiness.All-in-one gel exclusive for men containing pinus pinaster bark extracts.Suitable for skin care beginner men. Use it after shaving as well. This enables easy daily skin care.After washing face, take an appropriate amount on your palm and apply it to your face.The body cream has long-lasting mild fragrance.
完全に日本にて製作されるプレステージシリーズの、アイバニーズ代表機種。独特なフォルムのボディにHSH配列のピックアップ、高いチューニング精度を誇る SyncroniZRブリッジを搭載した実用性の高い1本。ピックアップはIbanez TDB2、Ibanez ST2 、Ibanez TDB3を搭載、ボリュームノブがプッシュ/プルになっており、コイルタップが可能。ボディトップ低音側に凹みキズが1ヶ所みられますが、他にキズは無くフレットの減りも無い良好なコンディションです。
This is a typical model of prestige series Ibanez that are completely manufactured I Japan.The unique body shape has HSH picup. This guitar is highly practical equipped with SyncroniZR bridge that enables precise tuning.The pickup carries Ibanez TDB2, Ibanez ST2, Ibanez TDB3, and a volume knob is push / pull style. It can be coil tapped as well.There is one pockmark on the low-pitched side of the top of its body. Other than that, there is no damage found and the fret is not worn out so it is in good condition.
来年は申年ですね。ちなみに私は申年。今日、干支だるまの申を買いました。申は、「去る」と音が通じることから、災いが去ると信じられ、神様の使いとされてきたそうです。縁起のよい芸といわれる猿回しの赤い衣装に、おめでたい白梅が描かれており、紅白をあらわしているそうです。写真に写っている小さなサルはおみくじで、底面の紐を引くと中からおみくじが出てきます。
It will be Year of the Monkey next year. By the way, I was born in Year of the Monkey. I bought a sexagenarian cycle Dharma doll of monkey today. Because “monkey” and “to leave” are pronounced “saru” in Japanese, we have believed that monkeys make evils to leave. This way, monkeys have been said to be divine messengers. Monkey performance is believed to bring luck and the monkey showman wears red clothes with white plum blossoms, whose colors are said to express happiness. The small monkey appearing in the photograph us omikuji, a random fortunes. When you pull the string attached to the base, a fortune written of a strip of paper comes out.
その他に、恵比寿熊手飾りを買いました。あらゆる福をかき集めるという熊手には宝船に海老で鯛を釣る恵比寿様が乗っています。その他に小判に大入札、幸矢やさいころ。黒猫の招き猫は魔除けや幸運の象徴だそうです。たくさんの縁起物が集められていてとても華やか。その他に「見ざる、言わざる、聞かざる」がデザインに落とし込まれた手ぬぐいも、おもしろくて買ってしまった。もうあと一ヶ月ほどで新年を迎えるので私はアメリカに住んでいるKevinの家族に手紙とこれらのお土産をおくりたいと考えています。
In addition, I bought Ebisu rake decoration. The rake is said to rake up all the lucks. Ebisu, the Japanese god of fishermen and luck, is on Takarabune treasure ship on the rake. Ebisu fishes sea breams with shrimps, which implies that he can get a big return from a small investment. Not only that, I bought a Japanese oval gold coin, a full house charm, a good luck arrow and a dice. The black beckoning cat is said to be a symbol of a talisman against evil and good luck. A lot of bringers of good luck are collected and are very gorgeous. In addition, I bought a Japanese towel because the design of the towel was funny with Three wise monkeys that embody the proverbial principle, "see no evil, hear no evil, speak no evil". The New Year is in about one month. I am thinking about sending a letter with these souvenirs to Kevin and his family in U.S.A.
みなさんは、好きなことをやれていますか?それを毎日できていますか?多分、他人に合わせて生きていて好きなことをしていない人もいるのではないのでしょうか?個人的な意見では、日本人は他人の視線や思考を気にしすぎています。もちろん、私もそうですが。この、他人を気にしてしまう意識が私たちの好きなことをやるという意思を妨げます。その結果、好きなこともせず、ただなんとなく生きてしまい、時間を無駄にしてしまいます。
Do you do whatever you like to do? Are you doing so every day?Some of you might not be able to do what you really want do because you have to fall in line with others, correct?Personally, I think Japanese people care too about what others are thinking about them. I am not the exception, either.The mindset of thinking about others’ eyes prevents us from doing whatever we want to do.As a result, we tend to waste time by not doing what we want to do and by not having specific goal of life.
もちろん、今大学を退学して好きなことをやれとか、過激なことは言いません。でも、みなさんご存知の通り人生は一度きりです。好きなことが機械や理系分野だったために大学へ来た人もいるのは十分理解できます。でも、なんとなく周りの人たちに合わせて、大学へ来た人たちはどうでしょうか?毎日、毎日、製図やら流体力学やら、熱力学やらそして課題に私たちは追われています。その中であなたは好きなことができていますか?ちなみに僕は材料力学の単位を落としました、来年頑張ります。
Of course, I do not mean to tell you to drop out of the college to do what you want to do right now. However, your life is one-time-only. It is quite understandable that you entered university to study about your favorite mechanics and science field. On the other hand, what about those who entered university only because others did so? We are busy every day with technical drawings, fluid dynamics, thermal dynamics and assignments. Are you really able to do what you want to do in the middle of the busy schedule?Just to tell you, I failed material mechanics class so I will try my best next year.
それこそが良い仕事だと思うのです。高いお給料をもらうだとか、一般的に社会的地位が高いとか、異性にモテるとかどうでもいいのです。あなたが好きで、情熱を持って取り組める仕事こそが一番ですし、あなたにしかできないことができるでしょう。それが結果的に一番幸せです。もしあなたが、今、好きなことをやっていないのだとしたら、あなたの人生はもったいないです。勇気を持って今から準備をして好きなことを仕事にしてみませんか?是非、今日から一歩を踏み出しませんか。好きなことを仕事にしましょう。
That is the ideal work. It is not important to get good salary and generally high social status and to become popular among girls. It is important that you do what you like for your work and tackle the work with passion. This way you will be able to do what only you can do. This will be the greatest pleasure after all.If you are not doing what you like to do, your life is wasted. Why don’t you be brave to prepare for your favorite work? Today is the day to step forward. Let’s do what you really like to do for your work.
茶畑にオーガニック肥料をまき、健全な土作りから始まるので、害虫や病気が格段に減り、抗酸化能力(カテキン等の有効成分)が数段アップします。●健康にいいの?緑茶にはカテキン(渋味成分)、カフェイン(苦味成分)、テアニン(うまみ成分)、γ-アミノ酪酸、フラボノイド、多糖類、カロチン、ビタミン類、フッ素、食物繊維等、数多くの有効成分が含まれていることが判明したのです。このような成分には発ガン抑制作用、血圧上昇抑制作用、コレステロール低下作用、
Organic fertilizer is used for the tea plantation to make the soil healthy. This reduces disease and pest insects and improves antioxidative potency, which is active ingredient such as catechin.●Is it healthy?Green tea is proved to include various active ingredients such as catechin (astringent taste), Caffeine (bitter taste), Theanine (flavor enhancer), γ-Amino butyric acid , flavonoid, polysaccharide , carotene, vitamins, fluorine, dietary fiber and so on.These active ingredients inhibit cancer, blood pressure elevation and lower cholesterol.
●抹茶とは何?抹茶とは、柔らかい茶葉の新芽を摘み取り、蒸気で蒸した後、「炉」と呼ばれる独特な乾燥機で乾燥させた、碾茶(テンチャ)という物を、茎、葉脈を取り除き、石うすで挽き、粉末化したものをいいます。●お茶(煎茶)と抹茶の違いは?煎茶はお湯で煎じて飲み茶殻を捨てるため、緑茶に含まれている有効成分の約20%しか取れません。抹茶は粉末状に挽いたお茶の葉そのものを飲むので、お茶のもつ有効成分を100%摂取できます。●有機栽培茶とは?弊社が取り扱う抹茶は、有機栽培茶を使用しています。
●What is green tea?Green tea is green powdered tea. Soft and fresh top tea leaves are hand-picked, which are then steamed and dried in ro (a special furnace) to make tencha tea leaves. The stems and veins of tencha tea leaves are eliminated and further ground by so called "chausu" (a set of millstones for tea leaves) to make green powdered tea.●How does green powdered tea differ from green tea?●Green tea is infused in hot water to make the beverage and the tea leaves are discarded. By this method, you only take 20% of the active ingredients in the green tea. On the other hand, the green tea powder is mixed with hot water and therefore the leaf itself is included in the beverage. Therefore you can take 100% of the active ingredients in the tea.●What is organic tea?We use only organic tea leaves to produce the powdered green tea.
Over-share what’s working and what’s not based on your metrics so that you keep everyone engaged in continuing to push these efforts forward.Adam Berke is president and CMO of AdRoll.
何がうまくいって、何があなたの計算基準に基づいていないかを広く皆に共有してください。そうすれば皆にこれらの努力を引き続き進めさせることができます。Adam Berke氏はAdRoll社の代表取締役兼最高マーケティング責任者である。
3. Take a modular and multi-granular approach to data managementThe further you can shape raw and insightful data into modular, well organized entities at varying levels of granularity, the more likely you will be to able to efficiently leverage business insights as well as remain nimble to react to the ever changing big data landscape — this is how you can defuse the big data time bomb.(Thanks to Poornima Apte and Edward Newell of Hippo Reads for their research help on this story.)Cameron Sim is CEO of Crewspark.
3. モジュール的で様々な面できめ細かなのアプローチを生データと突っ込んだデータをモジュラー化すればするほど、常に変化するビッグデータにこれまでどおり素早く対応することが出来るようになるだけでなく、ビジネスにおける洞察力を有効活用することができるようになる。こうすれば、時間というビッグデータが持つ爆弾を取り外すことができる。(Poornima Apte氏とHippo Reads社のEdward Newell氏がこの件で研究してくれたことに感謝申し上げます。)Cameron Sim氏は、Crewspark社の最高経営責任者です。
hello how are you doing hope you. wanted to know if you have refund the money yet. if u did, to what account.
こんにちは。お元気ですか?もう返金の方は済んだかどうか確認したいのですが。もしお済みならどの口座に返金してくださいましたか?
Now Didi-Kuaidi has turned eyes to the global market. It recently made a massive investment in Lyft, Uber’s rival in the U.S.. Didi Kuaidi and Lyft will enable visitors to hail rides in each other’s country. The company has also participated in the latest funding round in Indian ride-sharing service Ola.Obviously the Didi-Kuaidi merger has inspired the Chinese internet companies who are competing fiercely for market share. The combination of 58.com and Ganji.com is estimated to have a share of over 70% in China’s classified ad market. The only other player in this space is Baixing.com.
今、Didi-Kuaidiは、目を世界市場に向けた。それは、最近Lyft(アメリカのUberのライバル)への大きい投資をした。Didi KuaidiとLyftは、その国を訪れた客が両方の国で車に乗せてもらうことができる。同社は、インドの自動車配車サービスOlaにおいての直近の資金提供ラウンドにも参加した。明らかに、Didi-Kuaidi合併は、激しく市場占有率を争っている中国のインターネット会社を刺激を与えた。58.comとGanji.comが一つになると、中国の項目別広告市場に70%以上のシェアを持つと推定される。ここに入れる唯一のプレーヤーは、Baixing.com.だけだ。
In May there were rumors that Youku-Tudou and iQiyi, major players in China’s online video space, were also in talks of a merger. Youku-Tudou was the result of the combination of Youku and Tudou, the then largest online video sites. Commenting on the rumors, Victor Koo, CEO of Youku-Tudou, said he believed video industry consolidation would continue (source in Chinese). Gong Yu, CEO of the Baidu-backed iQiyi, later said that they would still push for an IPO regardless (source in Chinese).
5月に、Youku-TudouとiQiyi(中国のオンライン・ビデオ・スペースの主たるプレーヤー)が合併でも交渉中だったという噂があった。Youku-Tudouは、YoukuとTudou(当時の最大のオンライン・ビデオ・サイト)が合併した会社だ。Victor Koo(Youku-TudouのCEO)は、噂について、彼はビデオ産業強化が続く(原語中国語)と思っているとコメントした。後に、BaiduがバックについているiQiyiのCEOであるGong Yuは、それにもかかわらずIPOをさらに進めていくと言った(原語中国語)。
The two companies has a combined more than 80% of China’s group-buying market as of the first quarter of 2015, according to Eguan, a Chinese market research firm.Meituan estimated it had about 50% of food delivery market as of the first half of this year, and some 70% share in China’s online movie ticketing market as of April. (source in Chinese) The company has recently acquired travel search engine Kuxun from TripAdvisor, and its hotel booking revenues are also growing rapidly.
Eguan(中国の市場調査会社)によれば、2社は、2015年の第1四半期現在、中国のグループ購買市場の80%以上を合併したという。Meituanは今年の前半現在、およそ50%の食品宅配市場を持ち、4月現在、約70%の中国のオンライン映画チケット販売市場を持っていると見積もっている(原語中国語)。当社は最近TripAdvisorから旅行検索エンジンKuxunを獲得し、そのホテル予約収益も速いペースで成長している。
Meituan’s gross merchandise volume (GMV) was RMB47 billion (about US$7.6b), a 190% year-over-year growth, in the first half of 2015, with 95% from mobile, according to the company. Hotel booking contributed 15% of the total GMV and Maoyan (“Cat’s Eye”), contributed 13% (source in Chinese).Dianping became the only group-buying service on WeChat, the most popular messaging app in China, after the latter’s parent Tencent acquired a 20% stake in it in early 2014. Tencent and Dianping also participated in the US$350 million funding round in Ele.me in early this year (source in Chinese).
当社によると、2015の前半のMeituanの総商品ボリューム(GMV)は、470億元(およそ76億ドル)で190%の前年比成長だった。その95%が、携帯事業からであったという。ホテル予約は総GMVの15%を占め、そして、Maoyan(「猫の目」)13%だったという(原語中国語)。WeChatの親会社であるTencentが2014年前半に当社の20%の出資金を獲得したあと、DianpingはWeChat(中国で最も人気があるメッセージ発信アプリ)の上の唯一のグループ購買サービスになった。TencentとDianpingは、今年の始め、Ele.meの3億5000万米ドルの資金提供ラウンドにも加わっている(原語中国語)。
Even established companies can face this challenge: Should your business invest R&D dollars into Concept A or Concept B? Which of the four potential verticals your product could serve should you pursue first? Decisions like these become increasingly complex when it isn’t clear which of the many alternatives available represents the best likelihood of a profitable return.Because time, money, and energy are limited for all but the most wealthy among us, would-be business owners and overwhelmed leaders need a framework for how to proceed when they have too many ideas. The following steps should help minimize this intense source of frustration:
既存の会社さえ、このような難問にぶち当たることがある。あなたのビジネスは、コンセプトAかコンセプトBのどちらに研究開発資金を投資するべきだろうか?あなたの製品が役に立つと思われる4つの垂直ポテンシャルのうちどれを最初に追い求めるべきだろうか?利用できる多くの選択肢のうちどれが最も大きなリターンが見込めるかが明らかでないとき、これらのような決定はますます複雑になる。我々の間で最も裕福な者でないかぎり、時間、お金とエネルギーには限りがある。であるから、自称のビジネスのオーナーの人間や、困惑しているリーダーなら、あまりに多くの考えがあるとき、どのように進めて行くかのフレームワークが必要である。以下のステップは、フラストレーションの大きな原因を最小にするステップであろう。