Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Magdalena (akithegeek1) 付けたレビュー

本人確認済み
11年弱前
ポーランド
ポーランド語 (ネイティブ) 英語 日本語
漫画
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/05 18:53:28
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/08 02:38:52
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/05 18:42:51
コメント
Accurate and well-phrased.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/05 18:58:01
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/04 22:32:54
コメント
Accurate and flows well.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/04 22:25:08
コメント
Accurate and well-phrased.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/04 22:27:28
コメント
Accurate and the text flows really well - the translation feels very natural.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/01 18:51:23
コメント
Accurate and well-phrased.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/01 18:54:31
コメント
Accurate and well-phrased.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/28 04:27:44
コメント
Accurate and sounds very lyrical, I love your choice of words!
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/28 04:36:27
コメント
Accurate and flows very nicely.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/28 04:35:55
コメント
Accurate and flows very nicely.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/01 18:53:21
コメント
Accurate and the English texts sounds very natural.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/26 18:03:49
コメント
Accurate and is phrased very nicely.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/26 18:05:39
コメント
Accurate.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/26 06:38:30
コメント
Conveys the original meaning well and the text flows very nicely.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/26 06:35:41
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/26 06:42:38
コメント
Accurate.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/26 18:11:51
コメント
Accurate and the color names all sound great.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/24 02:28:30
コメント
Accurate and conveys the original meaning well.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/22 02:50:46
コメント
Accurate and conveys the original meaning well.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/20 19:48:02
コメント
The translation flows very nicely and it's accurate.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/22 02:46:40
コメント
The translation is accurate and flows well.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/21 19:26:21
コメント
The translation is accurate and flows very well, which is extra important when translating song lyrics.
akithegeek1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/24 02:31:38
コメント
Accurate.