翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/02/20 19:21:05

日本語

go83102

世界第6位の大都市だった。

1925(大正14)年に周辺の町村と合併。人口・面積で日本一、人口では世界第6位の大都市となりました

1.  芝川ビルディング

1927年竣工。都心のモダン建築。

竣工: 1927年
国登録有形文化財。
大阪のビジネス街、淀屋橋の中心にあります。

おしゃれなお店が併設されています。


地下1階にあるリヴ・ゴーシュでは、フレンチコロニアルな雰囲気の中、ベトナム料理が楽しめます。

イイホシユミコさんのプロダクトショップも。

英語

go83102
It was the 6th largest city in the world.
In 1925, it merged with the nearby towns and villages. It became the largest city in Japan for its population and area, and 6th largest in the world for its population.
1. Shibakawa building
It was completed in 1927. The style was modern-style architecture.
It is the Registered Tangible Cultural Property.
It is the center of the Yodoyabashi, the business district of Osaka.
The fashionable shop is adjacent to the building.
At Rive Gauche, on the 1st basement level, you can enjoy Vietnam dish in the atmosphere of the French-Colonial.
There is also a product shop owned by Yumiko Iihoshi.

レビュー ( 1 )

akithegeek1 60 I'm a Polish student majoring in Japa...
akithegeek1はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/20 19:48:02

The translation flows very nicely and it's accurate.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加