Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡をありがとうございます。 私の伝えたい事が上手く伝わっていないような気がしますので、 再度質問をさせてください。 何度も連絡をしてしまい、申し訳あ...

この日本語から英語への翻訳依頼は bluejeans71 さん ka28310 さん marukome さん aromachanbou さん xiangli さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nakamuraによる依頼 2017/04/24 15:06:59 閲覧 2161回
残り時間: 終了

ご連絡をありがとうございます。

私の伝えたい事が上手く伝わっていないような気がしますので、
再度質問をさせてください。
何度も連絡をしてしまい、申し訳ありません。

amazon.comで欲しい商品があるのですが、若干値段が高い商品があります。
そのような場合、セラーに質問をして値下げ交渉をしても大丈夫ですか?
アマゾンの規約上問題ない行為なのかどうかを教えてください。

宜しくお願いいたします。

bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2017/04/24 15:11:27に投稿されました
Thank you for contacting me.

As it looks like that I have failed to communicate with you well, please let me ask you a question again.
I apologize for my frequent contact with you.

Though there is an item which I would like in the website of amazon.com, there is another item that is a bit
more expensive.
In that case, could it be all right if I would ask the seller to discount the price?
Please let me know if I might violate the rules at Amazon.

Thank you very much.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/04/24 15:10:35に投稿されました
Thank you for your message.

I am afraid I could not make myself understood well, so please let me ask questions again.
I am sorry for sending messages many times.

I have some items on Amazon which I would like to buy, but some of them are a little expensive.
In such a case, would it be fine for me to ask questions to the seller and to negotiate with him or her to lower the price?
Please tell me whether such action would violate the rule of Amazon or not.

Thank you in advance.
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/04/24 15:12:57に投稿されました
Thank you for your message.

It seems you have not fully understood what I meant,
so let me ask you again.
I am sorry for asking you many times.

I have items which I would like on amazon.com, however some items are little expensive.
In that case, would it be possible for me to ask the seller and negotiate discount?
I would like to know if such an act would be within the Amazon rules.

Thank you in advance.
aromachanbou
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/04/24 15:10:21に投稿されました
Thank you for contacting us.

Because I feel that I do not convey well what I want to convey,
Please let me ask you a question again.
I'm sorry I contacted you many times.

There are items I want on amazon.com. But, there are items with a bit higher price.
In such a case, is it okay to ask a seller to negotiate a price discount?
Please tell me whether it is a problematic act under Amazon's terms.

Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
xiangli
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/24 15:16:19に投稿されました
Thank you for your reply.

I'm afraid that what I meant was not correctly understood, so please let me ask you again.
Sorry to ask you many times.

I want some products on Amazon.com, but it's rather expensive.
In this case, is it possible to ask a seller for a discount according to Amazon's terms and conditions?

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。