Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡をありがとうございます。 私の伝えたい事が上手く伝わっていないような気がしますので、 再度質問をさせてください。 何度も連絡をしてしまい、申し訳あ...
翻訳依頼文
ご連絡をありがとうございます。
私の伝えたい事が上手く伝わっていないような気がしますので、
再度質問をさせてください。
何度も連絡をしてしまい、申し訳ありません。
amazon.comで欲しい商品があるのですが、若干値段が高い商品があります。
そのような場合、セラーに質問をして値下げ交渉をしても大丈夫ですか?
アマゾンの規約上問題ない行為なのかどうかを教えてください。
宜しくお願いいたします。
私の伝えたい事が上手く伝わっていないような気がしますので、
再度質問をさせてください。
何度も連絡をしてしまい、申し訳ありません。
amazon.comで欲しい商品があるのですが、若干値段が高い商品があります。
そのような場合、セラーに質問をして値下げ交渉をしても大丈夫ですか?
アマゾンの規約上問題ない行為なのかどうかを教えてください。
宜しくお願いいたします。
bluejeans71
さんによる翻訳
Thank you for contacting me.
As it looks like that I have failed to communicate with you well, please let me ask you a question again.
I apologize for my frequent contact with you.
Though there is an item which I would like in the website of amazon.com, there is another item that is a bit
more expensive.
In that case, could it be all right if I would ask the seller to discount the price?
Please let me know if I might violate the rules at Amazon.
Thank you very much.
As it looks like that I have failed to communicate with you well, please let me ask you a question again.
I apologize for my frequent contact with you.
Though there is an item which I would like in the website of amazon.com, there is another item that is a bit
more expensive.
In that case, could it be all right if I would ask the seller to discount the price?
Please let me know if I might violate the rules at Amazon.
Thank you very much.