翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 1 Review / 2017/04/24 15:10:21
ご連絡をありがとうございます。
私の伝えたい事が上手く伝わっていないような気がしますので、
再度質問をさせてください。
何度も連絡をしてしまい、申し訳ありません。
amazon.comで欲しい商品があるのですが、若干値段が高い商品があります。
そのような場合、セラーに質問をして値下げ交渉をしても大丈夫ですか?
アマゾンの規約上問題ない行為なのかどうかを教えてください。
宜しくお願いいたします。
Thank you for contacting us.
Because I feel that I do not convey well what I want to convey,
Please let me ask you a question again.
I'm sorry I contacted you many times.
There are items I want on amazon.com. But, there are items with a bit higher price.
In such a case, is it okay to ask a seller to negotiate a price discount?
Please tell me whether it is a problematic act under Amazon's terms.
Thank you.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for contacting us.
Because I feel that I do not convey well what I want to convey,
Please let me ask you a question again.
I'm sorry I contacted you many times.
There are items I want on amazon.com. But, there are items with a bit higher price.
In such a case, is it okay to ask a seller to negotiate a price discount?
Please tell me whether it is a problematic act under Amazon's terms.
Thank you.
修正後
Thank you for contacting us.
Because I feel that I do not convey well what I want to tell,
please let me ask you a question again.
I'm sorry I contacted you many times.
There are items I want on amazon.com. But there are other ones with a bit higher price.
In such a case, is it okay to ask a seller to negotiate a price discount?
Please tell me whether if I might violate Amazon's terms.
Thank you.
レビューありがとうございます。violate the terms、なんで思いつかなかったかと思いました。いわれてなるほどです。またよろしくお願いします。