Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からドイツ語への翻訳依頼] and please contact us if you have different opinions: We could send again f...

翻訳依頼文
and please contact us if you have different opinions:

We could send again for you by updated shipping service, 10-12 days arrive, and we could add another new product for you to make up, when it arrived, please keep it as a surprise gift. In order to make sure you could receive it fast, it will be sent out within a few hours today.
if you don't wanna wait any more, we could refund the full payment to you, in this way, you won't lose money, and you buy locally for your use. please let us know your decisions.

I apologize for the delay in providing a clear and effective resolution in time for our valued customer.

Thanks for your time to inform for me, I really appreciated every kindness you gave me.
tetrabb さんによる翻訳
und bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie eine andere Meinung haben:

Wir können erneut mit einem anderen Lieferdienst versenden. Die Ware würde in 10-12 Tagen ankommen und wir würden eine neues Produkt zusätzlich als Entschädigung dazu geben. Wenn Sie es erhalten, können Sie es als Geschenk behalten. Damit Sie es schnell erhalten, werden wir es in den nächsten Stunden verschicken.
Wenn Sie nicht länger warten möchten, können wir Ihnen die Kosten erstatten. So verlieren Sie keine Geld und könnten die Ware lokal bei Ihnen kaufen. Bitte teilen Sie uns Ihre Entscheidung mit.

Bitte Entschuldigen Sie meine späte Rückmeldung für eine Lösung.

Vielen Dank im Voraus für Ihre Antwort. Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
703文字
翻訳言語
英語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,582.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
tetrabb tetrabb
Standard