Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からドイツ語への翻訳依頼] US That is fine. I got it. But if the item is in good condition with few scra...
翻訳依頼文
US
That is fine. I got it.
But if the item is in good condition with few scratches, I will just take it.
Please tell me more about this stuff.
For the product Korg Micropiano, do u have Arabic and English manuals along with it?
That is fine. I got it.
But if the item is in good condition with few scratches, I will just take it.
Please tell me more about this stuff.
For the product Korg Micropiano, do u have Arabic and English manuals along with it?
cinarra
さんによる翻訳
US
Das ist in Ordnung. Ich hab's verstanden.
Aber wenn der Artikel in gutem Zustand ist, mit ein paar Kratzern hier und da, nehme ich ihn auch.
Bitte erzähl mir ein wenig mehr über den Kram.
Für das Produkt 'Korg Micropiano', hast du dafür Handbücher in Arabisch und Englisch?
Das ist in Ordnung. Ich hab's verstanden.
Aber wenn der Artikel in gutem Zustand ist, mit ein paar Kratzern hier und da, nehme ich ihn auch.
Bitte erzähl mir ein wenig mehr über den Kram.
Für das Produkt 'Korg Micropiano', hast du dafür Handbücher in Arabisch und Englisch?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 英語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 502.5円
- 翻訳時間
- 41分
フリーランサー
cinarra
Senior
Hi, my name's Marcel
I am a native speaker of both German and English, hav...
I am a native speaker of both German and English, hav...