フリーランサーを探して依頼
条件から探す
I'm really into grammar and spelling, so I'm kinda nitpicking about the right way to write or say something.
$18.50
(2,864円)
/ 1時間
英語 → ドイツ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
適切な翻訳を心がけています
オーストラリア
本人確認済み
国際関係学を専攻しているため社会学系資料の翻訳が得意です。
英語圏で看護師をしていた経験から、医療系の翻訳も可能です。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
40代半ばからフランス語→日本語、英語→日本語の翻訳の仕事を始め、細々と継続しながら、今年65歳になりました。翻訳の仕事に定年はありませんので、これからも頭と身体が許す限り仕事を続けて行きたいと思います。よろしくお願いいたします。
$30.00
(4,644円)
/ 1時間
フランス語 → 日本語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
モンゴル語、英語、日本語できます!
日本
本人確認済み
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
sankayouと申します。
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
1,100円
/ 1時間
日本語 → モンゴル語
モンゴル語 → 日本語
英語 → モンゴル語
モンゴル語 → 英語
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Japanese<->English Translation
日本
本人確認済み
Any small job is welcome!
I have a PhD in biological science and usually translate technical documents (medical/pharmaceutical) in Japanese into English,
but I'm always open to offers in other fields and English-> Japanese jobs as well.
Currently living in Japan, but I have lived in Australia, studied in the U.S. and worked in the U.K.
I like to travel, read books (on paper), knit and play board games, not necessarily in that order.
2,200円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
国によっては色々なルールや慣習があります。それらの国の歴史や背景を熟慮して翻訳することを心がけています。
1,540円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
「翻訳はシニアレベル!海外在住経験あります。」
日本
本人確認済み
行政翻訳、民間翻訳の経験があります。
知的財産の専門翻訳からトラベルジャーナル、教材の翻訳の経験もあります。
日米を往来する生活をしております。時差などを生かしてフレキシブルに対応いたします。
1,200円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語・インドネシア語→日本語翻訳
本人確認未認証
翻訳者になるためにもがいています。小さな仕事でも一生懸命頑張ります。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
インドネシア語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
English-Japanese Proofreading by a Japanese native.
Reasonable price, precise work, genre unquestioned.
The price depends on the volume and topics. Please do not hesitate to contact me.
(Find my past work examples below)
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
English-Japanese Post-editing by a Japanese native.
Reasonable price, precise work, genre unquestioned.
The price depends on the volume and topics. Please do not hesitate to contact me.
(Find my past work examples below)
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
翻訳作業【英語⇔日本語】 ジャンルを問わず。丁寧な作業を心懸けます。
メキシコ
本人確認済み
英語⇔日本語の翻訳業務。ジャンルを問わず。丁寧な作業を心懸けます。
【 料金 】
-- 翻訳 --
英⇒日 原稿1ワードあたり 4.5 ~ 9.0円
日⇒英 原稿1文字あたり 3.5円
-- 校正 / ポストエディット --
英⇒日 原稿1ワードあたり 4.0 ~ 6.0円
この料金をベースに、難易度とボリュームを考慮し、満足いただける金額を提案したいと思います。
※ 以下の翻訳依頼は、NGとさせて頂きます。仕事として受けられません。
- 高校・大学などの課題レポート
‐ 本人の言語能力が問われるコンペの応募原稿
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
English-Japanese Translation by a Japanese native.
Reasonable price, precise work, genre unquestioned.
The price depends on the volume and topics. Please do not hesitate to contact me.
(Find my past work examples below)
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
・豊富な経験
・豊富なリサーチ力
・正確で忠実な翻訳
・内容と目的による翻訳
・読みやすさと説得力のある翻訳
1,500円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
・豊富な経験
・豊富なリサーチ力
・正確で忠実な翻訳
・内容と目的による翻訳
・読みやすさと説得力のある翻訳
1,500円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Senior translator with 15+ years of experiences in IT and Marketing localization and translation
中国
本人確認済み
Life is hard, there is no choice but letting the clients satisfied with my job.
$12.00
(1,858円)
/ 1時間
英語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
校正ならおまかせください!
イギリス
本人確認済み
機械翻訳の校正など、ご相談いただければ幸いです。
1,500円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Translate for apparel industry
日本
本人確認済み
Pls let me help your tasks such as :
- Pattern maker
- Designer instruction
- Sample comment
- Attention to factory
- Accessory development request
2,000円
/ 1時間
英語 → 中国語(簡体字)
英語 → 日本語
中国語(簡体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
韓日翻訳・校正します
日本
本人確認済み
韓日の翻訳通訳、校正ができます。
日韓も校正が必要な場合もありますが可能です。
1,500円
/ 1時間
韓国語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ドキュメントは私に任せてください!
日本
本人確認済み
来日して17年目です!生活&ビジネス日本語両方強いです。
全体の把握し、雰囲気に合わせて翻訳することに心をかけています。
2,000円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
納期厳守。読みやすく自然な表現を心がけております。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
こんにちは!私は河谷ルーカスと申します。ポルトガル語と日本語の翻訳者として活動しています。言語の壁を乗り越え、文化の架け橋となることを使命としています。私は常に正確さと品質を重視し、お客様のニーズに合った翻訳サービスを提供することを心がけています。
翻訳の経験:
私は広範な翻訳の経験を積んできました。特に、ビジネス文書、技術文書、法的文書、ウェブコンテンツ、観光ガイド、メール、広告などにおいて高い品質の翻訳を提供してきました。お客様の要件に合わせて、正確な表現と流暢な日本語、ポルトガル語の使用に取り組んでいます。
なぜ私を選ぶべきか:
・高品質な翻訳:私は翻訳の品質に常に努め、文脈を理解し、最適な表現を見つけるために細心の注意を払っています。
・締切厳守:私は約束を守ることを重要視しており、締切までに作業を提出することに常に努めます。
・コミュニケーション:円滑なコミュニケーションが重要だと認識しており、お客様とのコミュニケーションを常に優先しています。
料金と納期:
翻訳の料金と納期はプロジェクトの内容やボリュームによって異なりますので、詳細な要件をお知らせいただければと思います。お見積りや納期については柔軟に対応いたしますので、お気軽にご相談ください。
2,000円
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Olá! Meu nome é Lucas Kawatani. Sou tradutor de português e japonês e atuo como uma ponte entre idiomas, superando barreiras linguísticas e sendo um elo entre culturas. Sempre priorizo a precisão e a qualidade, buscando fornecer serviços de tradução que atendam às necessidades dos meus clientes.
Experiência em tradução:
Acumulei ampla experiência em tradução, especialmente na área de documentos comerciais, técnicos, jurídicos, conteúdo web, guias turísticos, e-mails e publicidade, oferecendo traduções de alta qualidade. Dedico-me a utilizar expressões precisas e fluência nas línguas japonesa e portuguesa, de acordo com as exigências de cada cliente.
Por que me escolher:
Traduções de alta qualidade: Sempre me esforço para garantir a qualidade das traduções, prestando atenção aos detalhes para compreender o contexto e encontrar as expressões mais adequadas.
Cumprimento de prazos: Valorizo o cumprimento de prazos e sempre me esforço para entregar o trabalho dentro do prazo acordado.
Comunicação: Reconheço a importância da comunicação eficaz e priorizo o diálogo com os clientes.
Preços e prazos:
Os valores e prazos de tradução variam de acordo com a natureza e o volume do projeto. Portanto, gostaria de receber informações detalhadas sobre os requisitos específicos. Estou disponível para fornecer orçamentos e prazos flexíveis, portanto, sinta-se à vontade para entrar em contato e discutir suas necessidades.
2,000円
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
🌐 日本語-ブラジルポルトガル語翻訳のフリーランスサービス 🌐
日本語からブラジルポルトガル語への高品質な翻訳サービスを提供しています!幅広い翻訳経験と確かなスキルで、あなたの翻訳ニーズをお手伝いします。
📚 多岐にわたる翻訳経験 📚
法律文書、ゲームの翻訳、モバイルアプリ、工場マニュアル、病院の文書、学校関連の文書など、さまざまな分野での翻訳経験があります。
💼 高精度と品質保証 💼
正確かつ流暢な翻訳を提供することをお約束します。文のニュアンスや言語のルールに細心の注意を払い、最高の品質を追求します。
💰 競争力のある価格 💰
私のサービスはリーズナブルな価格で提供されています。一般的な目安として、翻訳料金は1語あたり5円から50円以上までとなります。ただし、文の複雑さやプロジェクトの要件によって異なる場合があります。
🚀 迅速な納品と柔軟な対応 🚀
納期厳守と柔軟な対応を心掛けています。お客様の要求や期限に合わせたスケジュールで翻訳を提供します。
🔒 機密保持とセキュリティ 🔒
ご提供いただいた情報や文書の機密は厳重に管理し、セキュリティを確保します。
📩 ご連絡はお気軽にどうぞ! 📩
日本語からブラジルポルトガル語への翻訳をお探しの方は、お気軽にご連絡ください!プロジェクトの詳細を共有し、お見積もりをご提供します。お客様の翻訳ニーズにお応えすることを心より楽しみにしています。
1,000円
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
🌐 Serviços Profissionais de Tradução Japonês-Português 🌐
Você precisa de um serviço de tradução de alta qualidade do japonês para o português do Brasil, ou vice-versa? Conte comigo, um tradutor freelancer experiente e dedicado, para atender todas as suas necessidades de tradução!
📚 Experiência em Diversas Áreas de Tradução 📚
Com ampla experiência em traduções de texto, incluindo documentos jurídicos, traduções de jogos, aplicativos de celular, manuais de fábricas, documentos de hospitais e documentos escolares, estou preparado para lidar com uma variedade de projetos em diferentes setores.
💼 Precisão e Qualidade Garantidas 💼
Meu objetivo é fornecer traduções precisas, idiomáticas e de qualidade excepcional. Trabalho com atenção aos detalhes e respeito às regras e nuances linguísticas de ambos os idiomas, garantindo um resultado final impecável.
💰 Preços Competitivos e Flexíveis 💰
Meu serviço é oferecido a um preço acessível, com base na quantidade de palavras a serem traduzidas. O preço por palavra varia de acordo com a complexidade do texto, proporcionando um orçamento personalizado para cada projeto.
🚀 Entrega Pontual 🚀
Compreendo a importância de prazos e estou comprometido em entregar as traduções dentro do prazo estabelecido. Sua satisfação é minha prioridade máxima!
🔒 Confidencialidade e Segurança 🔒
Mantenho total confidencialidade de todas as informações e documentos fornecidos. Seus arquivos e dados estão protegidos e tratados com o mais alto nível de segurança.
📩 Entre em Contato Hoje Mesmo! 📩
Se você está procurando um serviço de tradução confiável, preciso e profissional, entre em contato comigo agora mesmo! Vamos discutir os detalhes do seu projeto e fornecer um orçamento personalizado. Estou ansioso para colaborar com você e atender às suas necessidades de tradução.
Lucas Kawatani.
Tradutor Freelancer Japonês-Português
1,000円
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳