英語→日本語 の翻訳 IT関連、ビジネス一般、商品説明書、取扱説明書、使用許諾契約書
konomeさんのプロフィール
本人確認済み
1年以上前
日本語
英語
ロシア語
14 時間 / 週
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
英語→日本語のビジネス一般、IT関連分野の翻訳を承っております、konomeと申します。
<翻訳業務の経験>
・プラントエンジニアリング会社の社内資料室にて、海外規格・図書・雑誌・データべ―ス等の管理・購入業務を約8年半担当。
メールのにて資料購入前の調査、商品に関する問い合わせ、価格交渉、注文手続きを行っておりました。
また、海外の図書館に対して、論文取り寄せの手続きも担当しました。
<校正業務の経験>
・国文学専門書の出版社にて、書籍、テキスト、機関誌の編集・校正業務を担当(日本語、5年半)
・繊維・化学品メーカーにて、会社案内の校正業務を担当 (日本語版・英語版 4か月)
オンライン翻訳講座(実務翻訳/英→日)の受講を終え、現在はIT分野を中心にさらに勉強を継続しています。
徹底してリサーチを行うこと、自然で読みやすい日本語にすることを心がけております。
ポストエディットもお引き受けしております。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
趣味・関心をもっていること(関連の記事や解説書の翻訳が必要な際はお声がけください):
・ソーイング・編み物などの手芸 ・能・狂言を観ること ・ロシアの文化(ロシア語、絵画、歴史)
英語→日本語のビジネス一般、IT関連分野の翻訳を承っております、konomeと申します。
<翻訳業務の経験>
・プラントエンジニアリング会社の社内資料室にて、海外規格・図書・雑誌・データべ―ス等の管理・購入業務を約8年半担当。
メールのにて資料購入前の調査、商品に関する問い合わせ、価格交渉、注文手続きを行っておりました。
また、海外の図書館に対して、論文取り寄せの手続きも担当しました。
<校正業務の経験>
・国文学専門書の出版社にて、書籍、テキスト、機関誌の編集・校正業務を担当(日本語、5年半)
・繊維・化学品メーカーにて、会社案内の校正業務を担当 (日本語版・英語版 4か月)
オンライン翻訳講座(実務翻訳/英→日)の受講を終え、現在はIT分野を中心にさらに勉強を継続しています。
徹底してリサーチを行うこと、自然で読みやすい日本語にすることを心がけております。
ポストエディットもお引き受けしております。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
趣味・関心をもっていること(関連の記事や解説書の翻訳が必要な際はお声がけください):
・ソーイング・編み物などの手芸 ・能・狂言を観ること ・ロシアの文化(ロシア語、絵画、歴史)