フリーランサーを探して依頼
条件から探す
I deliver high-quality Japanese-to-English translations for documents ranging from simple emails to academic papers.
It is genuinely appalling to see the kinds of bad Japanese-to-English translations nowadays; many of them caused by the translators' lacking proficiency in English, and some of them by poor understanding of the source Japanese material.
I deliver quality translation through my non-native yet adequate (and hopefully natural) command of the English language, and quick yet deep comprehension of Japanese texts.
$20.00
(2,952円)
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日英翻訳、英日翻訳をメインに仕事を行っています。
本人確認未認証
期限厳守いたします。
1,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
経験豊富、オールランドな分野で高いレベルでお役に立てます!
カナダ
本人確認済み
20年以上の経験がございます。個人向けのメール、レター、公的証明書から企業様向けのビジネス契約書、計画書、ウェブサイト、カタログ、マニュアル、ニュース記事など、幅広く対応可能です。
1,200円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日→韓、韓→日翻訳致します。
日本
本人確認済み
翻訳はオールジャンル自信あります。お任せください。
1,800円
/ 1時間
韓国語 → 日本語
日本語 → 韓国語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
小説や絵本など翻訳はお任せ下さい!
本人確認未認証
英語を学びどうにかして活かそうとしここへ辿り着きました。 これからお仕事としてバンバン翻訳して頑張っていきます!
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Korean into Japanese translator
大韓民国
本人確認済み
Highly skilled and experienced Translator with a strong background in translating entertainment contents in Korean and Japanese. Bringing forth an excellent command of these languages, and a track record of impeccable proofreading, editing, and translating. Adept in accurately assessing the context of material, and translating it in an understandable and appropriate way. Highly skilled in understanding culture and buzzwords, helping watcher/ reader in Japanese to better understand their rights and position. Bringing forth a positive work ethic and a commitment to efficiency and integrity.
1,500円
/ 1時間
韓国語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
English - Hebrew TEP and LQA
ドイツ
本人確認済み
English - Hebrew TEP and LQA
$35.00
(5,167円)
/ 1時間
英語 → ヘブライ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
国際会議、海外視察団の企画・実施、外資系企業の外国人従業員を対象にしたマネジメントスキル研修の企画・運営業務、FOODEX JAPAN他展示会事業を歴任。
その後、ドイツメッセ社(ドイツ・ハノーバー市にある世界的な専門展示会主催企業)の日本代表業務を担当(ハノーバーメッセ、DOMOTEX、INTERSCHUTZ等を担当)。早稲田大学卒。
資格等:
・国家資格通訳ガイド試験合格
・英検(実用英語技能検定)1級
・翻訳学院(通学・通信)エンタテインメント科修了
・Conyac スタンダードレベル(和文→英文)合格
得意な翻訳分野は下記の通りです。
・観光
・経済
・文化
・歴史
・他
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
韓国語→日本語の翻訳をします
日本
本人確認済み
*未経験ですがスキル向上のためにどんどん挑戦していきたいと思っております。
どうぞよろしくお願いいたします。
1,500円
/ 1時間
韓国語 → 日本語
日本語 → 韓国語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
動画・音声ファイルの文字起こしならお任せください
日本
本人確認済み
法律、ビジネス関係の文字起こしの経験がありますが、今現在、ご相談により、様々な分野の文字起こしに取り組みます。
メールあるいはチャットにより、クライアントと綿密な連絡・連携を取り、クオリティの高い、整文まで仕上げます。
1,500円
/ 1時間
日本語
英語
ロシア語
中国語(簡体字)
カテゴリー
ライティング / 文字起こし
正確な翻訳を心がけています。
2,000円
/ 1時間
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日英の翻訳、校正ならお任せください
本人確認未認証
丁寧に仕事をします。特許翻訳のチェッカーの経験あります。外資企業で資料作成をずっと行なっていますので、コンテクストに合わせた翻訳が得意です。
10,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日⇔英ならお間汗ください
日本
本人確認済み
エンタメ業界で翻訳、通訳をしております。
1,700円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英文を日本語に翻訳又はその反対
日本
本人確認済み
英語表記の文章や論文を日本語に翻訳します。またその反対の日本語から英語に翻訳することも可能です。日本語会話の文字起こし並びにその翻訳も可能です。
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I love English and I try to use it as much as possible on my daily routine. I teach the language in local English school and I also do translation work for some University students that want to publish their final paper/graduate thesis.
$15.00
(2,214円)
/ 1時間
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am skilled and prepared to translate texts from English to Portuguese, and Portuguese to English.
ブラジル
本人確認済み
As I am a Brazilian who not only lived in the United States for my Bachelor´s and Master´s Graduation, but also for had worked for a few multinational companies in my professional career, where in both circumtances I mastered and applied my English knowledge and proficiency. I assure I am able to provide a high quality translation service to your company.
$10.00
(1,476円)
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
スキル
産業翻訳
出版翻訳
映像翻訳
文芸翻訳
電話・テレビ会議での通訳
Marcos Uehara is a translator and interpreter in Japanese, English, and Portuguese. He graduated in Business Administration in the United States, he works in the corporate, diplomatic, media, events, sports, and entertainment areas with experience in Japan, the USA, and Brazil. He has worked as an interpreter at significant events such as Rio+20, the 2014 World Cup, and the Rio de Janeiro Olympics.
$20.00
(2,952円)
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳(日本語→中国語(繁体字))
台湾
本人確認済み
クライアントに依頼していることを全力で完成します。それと分からないことも気軽にお問い合わせ大丈夫です。
500円
/ 1時間
日本語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
スキル
産業翻訳
英語の翻訳ならお任せ下さい
本人確認未認証
正確、迅速に翻訳の仕事を行います
1,500円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語からイタリア語の翻訳ならお任せください
本人確認未認証
日本の漫画などをイタリア語に翻訳していました。翻訳歴3年です。
翻訳ならおまかせください。
900円
/ 1時間
日本語 → イタリア語
イタリア語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語を韓国語に翻訳
本人確認未認証
長い時間翻訳の仕事をしています。正しい表現に自信を持っていますので、宜しくお願いいたします
1,000円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
お仕事詳細
国際会議、海外視察団の企画・実施、外資系企業の外国人従業員を対象にしたマネジメントスキル研修の企画・運営業務、FOODEX JAPAN他展示会事業を歴任。
その後、ドイツメッセ社(ドイツ・ハノーバー市にある世界的な専門展示会主催企業)の日本代表業務を担当(ハノーバーメッセ、DOMOTEX、INTERSCHUTZ等を担当)。早稲田大学卒。
資格等:
・国家資格通訳ガイド試験合格
・英検(実用英語技能検定)1級
・翻訳学院(通学・通信)エンタテインメント科修了
・Conyac スタンダードレベル(和文→英文)合格
得意な翻訳分野は下記の通りです。
・観光
・経済
・文化
・歴史
・他
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語→英語へ翻訳します
日本
本人確認済み
ご覧いただき、ありがとうございます。
Conyacが提供している翻訳レベルテストに合格しました。
①日本語→英語 ②日本語→イタリア語
Conyacが定めた翻訳ルールに基づいて、高品質な翻訳をお届けすることをお約束します。
外資系企業の会計部門で勤務している為、会計や金融の分野に強いです。
【日英翻訳】
・企業内翻訳2年
【英語資格】
EF Standard English Test Reading C1レベル
※実用英語技能検定1級レベル
ぜひご検討ください。
1,200円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
【仕事内容】
一般ビジネス翻訳(メール、会議資料など)
対面、またはスカイプやZoomを使ったミーティングでの通訳
日本、ロシアからの外国人顧客とのコミュニケーション、サポート
技術文書(取扱説明書等)の翻訳
【アピールポイント】
日本の大手企業経験4年以上
通訳のスキル、経験
文書の翻訳スキル(技術文書を含む)
高い読み書き能力
翻訳通訳理論の知識
ビジネスコミュニケーションマナーの知識
日本、ロシアの文化的な特徴の知識
1,500円
/ 1時間
ロシア語 → 日本語
日本語 → ロシア語
英語 → 日本語
英語 → ロシア語
ロシア語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
スキル
産業翻訳
出版翻訳
逐次通訳
会議通訳
商談通訳
電話・テレビ会議での通訳
記事・ブログ作成
Photoshop
Illustrator
Word
Excel
PowerPoint
外国語大学出身で、学生時代に英単語を研究していた人です。以前は教育業界で、難関大学進学希望者向けのクラスで働いておりました。
英語に関して幅広く依頼を受けさせていただきます。
得意分野・専門知識を有する分野は以下の通りです。
◎日→英および英→日の翻訳
商品の説明、海外の方向けのキャプション、ゲームやウェブサイトの英訳、テスト問題の作成など、あらゆる規模の翻訳に対応いたします。
細かいニュアンスやレベルの調整も可能です。(堅くしてほしい、平易な文のみで構成してほしい、世界観に合わせてほしい…など)
◎教材の作成・提供
初学者向け、学生向け、社会人向けなどあらゆるレベル帯の教材を用意できます。
教育の経験を活かして「分かりやすさ」と「効率」に重きを置いた教材を作るよう心がけております。
◎英単語に関するお仕事全般
研究分野であり、かなり特殊な依頼でも対応できます。過去には学生向け単語集を編纂したり、特別講座を開いたりしたこともあります。要望に合わせた単語リスト・単語テストを作成することも可能です。
ご縁がありましたら是非よろしくお願いいたします。
I've graduated from a university on foreign languages, majoring in vocabulary. I used to work in the educational industry, in classes for students longing for high-level universities.
I am willing to accept a wide range of requests regarding English.
Refer to the followings so that you can see what is possible;
◎Japanese to English and English to Japanese translation
I can handle almost everything, including product descriptions, captions for foreign audiences, English translations of games and websites, and test questions.
I can also adjust the level and nuance of detail. (We can also provide translation services for a wide range of translation needs, such as: "Make it solemner," "Use only easy sentences," "Make it match the world view," etc.)
◎Creation and provision of teaching materials
Preparation of teaching materials for all levels, including for beginners, students, and working adults is available.
It is my dedicatory service to create teaching materials with emphasis on "understandability" and "efficiency" by utilizing our experience in education.
◎All work related to English vocabulary
This is my field of research, and I can handle even quite special requests. In the past, I have compiled vocabulary books for students and held special courses. I can also create word lists and word tests according to your needs.
I am meritoriously looking forward to working with you.
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳