ty72 — Received Reviews
ID Verified
About 11 years ago
Japan
Japanese (Native)
English
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
19 Mar 2016 at 00:17
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
09 Apr 2015 at 10:46
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
23 Mar 2015 at 17:23
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
23 Mar 2015 at 17:26
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
18 Mar 2015 at 18:53
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
15 Apr 2014 at 16:32
|
|
rated this translation result as ★★
Japanese → English
12 Mar 2014 at 13:10
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
11 Mar 2014 at 19:12
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
11 Mar 2014 at 10:52
|
|
rated this translation result as ★
English → Japanese
11 Mar 2014 at 11:24
|
|
Comment 日本語になっていません。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
20 Feb 2014 at 20:32
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
24 Nov 2013 at 00:31
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
14 Nov 2013 at 15:48
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
14 Nov 2013 at 16:27
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
12 Nov 2013 at 21:06
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
07 Nov 2013 at 20:20
|
|
Comment 正確に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
06 Nov 2013 at 10:14
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
11 Nov 2013 at 14:01
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
08 Nov 2013 at 14:37
|
|
Comment 日本語として不自然です。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
07 Nov 2013 at 17:22
|
|
Comment 友達ためにAAA販売 状態はよく、下部にマジックテープあり。 音は最高で、タップテンポと三分割ボタンがU2スタイルのリックに素晴らしく合う。 金仕上げは格好良いが、写真で汚れている様に見える部分は各ペダルの特性の仕上げの際に付くしみである。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
06 Nov 2013 at 18:24
|
|
rated this translation result as ★★
English → Japanese
06 Nov 2013 at 01:39
|
|
Comment 特に前半は何言ってるのかさっぱり分かりません |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
05 Nov 2013 at 14:14
|
|
original |
corrected |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
05 Nov 2013 at 10:16
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
05 Nov 2013 at 09:43
|
|