Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 05 Nov 2013 at 12:17

ty72
ty72 50
English

Idblognetwork will be partnering with Japan-based Freakout, which claims to be the first company to offer DSP in Japan. The latter company will handle the DSP and DMP sides in Indonesia, while the former company will create the interface that allows advertisers to conduct transactions on Freakout’s DSP platform.

Japanese

Idblognetworkは、日本においてDSPを提供する初の会社だとする日本拠点のFreakoutと提携することになった。Freakout社は、IdblonetworkがFreakoutのDSPプラットフォームのおいて処理を実施するアドバイザーに許可されたインターーフェースを作成する間、インドネシアにおいてDSPとDMPを運営している。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★ 11 Nov 2013 at 14:01

original
Idblognetworkは、日本においてDSPを提供する初の会社だとする日本拠点Freakoutと提携することになった。Freakout社は、IdblonetworkがFreakoutのDSPプラットフォームおいて処理を実施するアドバザーに許可されたインターーフェースを作成する間、インドネシアにおいてDSPとDMPを運営している。

corrected
Idblognetworkは、日本においてDSPを提供する初の会社だとする日本拠点とするFreakoutと提携することになった。Freakout社は、IdblonetworkがFreakoutのDSPプラットフォームおいて広告主が取引を実施するインターーフェースを作成する間、インドネシアにおいてDSPとDMPを運営することになる。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/indonesias-idblognetwork-partners-japans-freakout-bring-dsp-indonesia/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。