Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Tearz (tearz) Translations

4.9 232 reviews
ID Verified
Over 10 years ago Female
Japan
English (Native) Japanese French Spanish(Latin America)
Science Medical Law Culture IT technology
84 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tearz Japanese → English ★★★★★ 5.0
Original Text

私は今回の件を以下のように考えています。

1.問題はアマゾン側の表記ミスと、私がそれに気づけなかったこと

2.問題が発生した原因はアマゾン側にある

3.問題発生に気づいてからの対応履歴
○○○様よりクレームが入り問題が発覚した。
そこで○○○様と話して商品の返品なしで、返金に応じて解決した。

その後、同じ商品を購入者した全ての人に返金・返品に応じる旨の連絡をした。
※5名からの連絡はまだない

■既に受け取った購入者
■配送中の購入者
■出荷を止めている購入者


Translation

The below are how I see the issue this time.

1. The problem was the typo at the end of Amazon, and I failed to identify it.
2. The issue cause belongs to Amazon.
3. Our communication history since the issue has become identified
- Received a claim from Mr./Ms. ○○○ to bring the issue to our attention.
- Resolved the issue by addressing the full refund without return of the item as a result of the reconciliation.

We have also notified the entire applicable customers who purchased the same item with the proposal of refund with the return of the item.
* 5 customers have not replied to us as of yet.

■ List of buyers who have already received the item
■ List of buyers who are currently awaiting the item delivery
■ List of buyers whose order shippment are put on hold