Tearz (tearz) Received Reviews

4.9 232 reviews
ID Verified
About 10 years ago Female
Japan
English (Native) Japanese Spanish Italian
Science Medical Law Culture IT technology
84 hours / week
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

ctplers99 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Jul 2014 at 17:59
Comment
良い翻訳だと思います。
ctplers99 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Jul 2014 at 17:54
Comment
非常に良い翻訳だと思います。
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Jul 2014 at 17:52
Comment
良い翻訳だと思います
mydogkuro11 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
10 Jul 2014 at 13:46
Comment
2段落目の ”I assume the reason of the cheaper Air shipping fee for other competitors you do business with could be because of such arrangemen...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
09 Jul 2014 at 12:35
Comment
自然な文章に仕上がっています
kiijimakai rated this translation result as ★★★ Japanese → English
09 Jul 2014 at 09:42
Comment
原文の意味をとらえられている文だと思いますが、細かい言い回しをもう少し英語らしい言い方にするよう気を付けると良いと思います。「place a deal」⇒「place an order」・「shipping destination」⇒「shipping address」
mydogkuro11 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
10 Jul 2014 at 13:54
Comment
1. PayPal does not guarantee only within 45 days from the payment date. は1. PayPal guarantees only within 45 days from the payment date....
chee_madam rated this translation result as ★★★ English → Japanese
08 Jul 2014 at 00:59
acdcasic rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
08 Jul 2014 at 02:15
Comment
on hand inventory またはinventory on handと直そうと思ったら、atも使われる表現のようですね。 直す場所がございません。
alstomoko rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
07 Jul 2014 at 14:43
Comment
とてもよい訳です。
ryojiyono rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
07 Jul 2014 at 13:59
Comment
GJ!
ryojiyono rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
07 Jul 2014 at 11:08
Comment
良いと思います。
mars16 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
07 Jul 2014 at 13:56
Comment
参考になります
ryojiyono rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
07 Jul 2014 at 11:10
Comment
綺麗な文章です。
mirror1000 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Jul 2014 at 10:28
ryojiyono rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Jul 2014 at 08:25
Comment
良く訳されていると思います
ryojiyono rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Jul 2014 at 08:27
Comment
よく訳されていると思います。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Jul 2014 at 11:56
Comment
上手く訳せてると思います。
aus744 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Jul 2014 at 16:12
tylerbalaskovitz1 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
05 Jul 2014 at 09:06
tylerbalaskovitz1 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
05 Jul 2014 at 09:15
acdcasic rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
05 Jul 2014 at 01:12
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
05 Jul 2014 at 03:27
mars16 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
04 Jul 2014 at 12:55
Comment
素晴らしいです
ryojiyono rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
04 Jul 2014 at 10:38
Comment
いいとおもいます